lorsque французский

когда

Значение lorsque значение

Что в французском языке означает lorsque?

lorsque

Quand, au moment où.  J’en jugerai lorsque je serai mieux informé.  Lorsque arrive l'hiver, les baigneurs partent.  Lorsqu’arrive l'époque où ils ont besoin de nourriture, l'époque de la disette, ils brisent une de ces boules, la font tremper et en mangent de trois quarts de livre à une livre ; […].  Lorsqu’avec mon cœur ma main peut s’épancher, Vous fuyez mes bienfaits tout prêts à vous chercher. Après que  Après que

Перевод lorsque перевод

Как перевести с французского lorsque?

Примеры lorsque примеры

Как в французском употребляется lorsque?

Простые фразы

Une opinion n'est choquante que lorsque c'est une conviction.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu'elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Lorsque je suis avec toi, je suis heureux.
Когда я с тобой, я счастлив.
Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent.
Кен всегда заступается за мать, когда родители ссорятся.
Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.
Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю.
Lorsque cela est arrivé, je n'avais pas d'argent sur moi.
Когда это случилось, у меня с собой не было денег.
Lorsque je me suis réveillé, tous les autres passagers étaient descendus.
Когда я проснулся, все остальные пассажиры уже вышли.
Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez.
Когда вы за рулем, вы должны обращать внимание на другие машины.
J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Lorsque je suis entré dans la salle, ils ont applaudi.
Когда я вошёл в комнату, они зааплодировали.
Lorsque j'étais à New-York, j'ai rencontré un vieil ami.
Когда я был в Нью-Йорке, я встретил старого друга.
Nous louions un appartement lorsque nous vivions à New York.
Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.
Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné.
Я смотрел телевизор, когда зазвонил телефон.

Субтитры из фильмов

Lorsque nous nous sommes rencontré j'étais le garçon d'eau de l'équipe de basketball de mon école, et j'étais coincé dans un casier après la pratique.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Oui, je pense que lorsque tu rencontre quelqu'un comme ça. Qui vous comprends dans votre excentricité et tout. Rien d'autre ne compte vraiment, pas vrai?
Да, думаю, когда встречаешь такого человека. который понимает тебя, все твои тараканы. все остальное не важно, верно?
Lorsque nous étions enfant, j'avais l'habitude de surgir de derrière et une fois.
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды.
Tout le monde a cru a une farce lorsque j'ai dit que je voulais être donneur.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
Je venais de finir le montage lorsque le film a brûlé.
Я закончил работу над фильмом в Торонто, но, к несчастью, оригинальная пленка была уничтожена при пожаре.
Lorsque le groupe est enfin prêt à partir, un vent menaçant se lève du nord.
К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер.
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie.
Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь. я была бы неразлучна с тобой, как земля.
Lorsque vous nous avez contactés.
Как вы помните, вы предложили.
Lorsque le prochain bateau arrivera nous ferons ensemble une chasse exaltante!
Со следующим кораблём устроим знатное состязание!
Lorsque l'argent afflue, pourquoi s'embarrasser de bijoux?
Но в нынешние времена, когда мы имеем дело с наличными, надо ли испытывать судьбу с драгоценностями?
Je ne dormirai que lorsque vous aurez les plans.
Я засну только тогда, когда план будет у вас.
Lorsque j'ai quitté ma famille, tout le monde m'enviait.
Когда я уезжала из дома, у меня было лучшие приданое в городе.
Non, pas lorsque nous dansons.
Нет, не когда мы танцуем.
Ne m'appelle pas V.S. lorsque nous dansons ou patinons.
Когда мы танцуем или катаемся, я не В.С.

Из журналистики

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Ce n'est que lorsque davantage de parents, de professeurs et de dirigeants de communauté agiront de la sorte que le recrutement terroriste fléchira et que les autorités de police bénéficieront de la pleine coopération des populations qu'elles protègent.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Et comme nous l'avons dans les réponses apportées par chaque pays face à la crise, la solution protectionniste unilatérale a plus de chances d'être adoptée - malgré son évidente dimension destructrice - lorsque la demande agrégée est insuffisante.
И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Que faut-il faire lorsque les guerriers de l'ex-KGB s'entre-déchirent et posent des micros les uns chez les autres?
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
Lorsque notre instinct nous trahit, surgit un instinct encore plus profond.
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Comme durant l'ère soviétique, les représentants du gouvernement ne seront que des pantins au sein du parti - rôle que tiendra le président Medvedev lorsque Poutine sera secrétaire général.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Il y a un fossé considérable entre les offres de conseil que l'on ne peut refuser et la responsabilité d'en gérer les conséquences lorsque ce conseil s'avère une erreur ou extrêmement difficile à appliquer.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.

Возможно, вы искали...