malheureux французский
несчастный, несчастливый, злополучный
Значение malheureux значение
Что в французском языке означает malheureux?
malheureux
malheureux
Перевод malheureux перевод
Как перевести с французского malheureux?
malheureux французский » русский
Примеры malheureux примеры
Как в французском употребляется malheureux?
Простые фразы
Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.
Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.
Les pauvres ne sont pas toujours malheureux.
Бедные не всегда несчастны.
Le malheureux! Il ne sait même pas ce qui l'attend!
Несчастный! Он даже не знает, что его ждёт!
L'homme est malheureux parce qu'il ignore qu'il est heureux. Ce n'est que ça.
Человек несчастлив, потому что не знает, что счастлив. Только поэтому.
L'homme est malheureux parce qu'il ignore qu'il est heureux. Ce n'est que ça.
Человек несчастлив потому, что не знает, что он счастлив; только потому.
Malheureux au jeu, heureux en amour.
Не везёт в картах - повезёт в любви.
Je ne savais pas que tu étais malheureux.
Я не знал, что ты несчастен.
J'ignorais que vous étiez malheureux.
Я не знал, что вы несчастны.
Je ne savais pas que tu étais malheureux.
Я не знала, что ты несчастен.
J'ignorais que vous étiez malheureux.
Я не знала, что вы несчастны.
Mon malheureux oncle était là, gisant sur son lit ensanglanté, un poignard profondément enfoncé dans le cœur.
Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
Tom se sentait si malheureux qu'il maudissait le jour où il était né.
Том чувствовал себя таким несчастным, что проклинал тот день, когда появился на свет.
Tom avait l'air malheureux.
У Тома был несчастный вид.
Malgré toute leur richesse, ils étaient malheureux.
Несмотря на всё их богатство, они были несчастливы.
Субтитры из фильмов
L'amour fait des malheureux.
Любовь делает людей несчастными.
Nous sommes trop malheureux.
Мы слишком несчастливы порознь.
Ça ne vous ennuyait pas de me voir m'échiner au travail. pour quelques malheureux marks.
Человеку платят, за то, чтобы он заработался до смерти. Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
Si c'est pas malheureux!
Разве не жаль!
Si tu es malheureux avec moi je peux partir.
Если ты несчастен со мной я могу уйти.
Sans y paraître c'était peut-être le plus malheureux de nous.
Не кажущийся таким он был, пожалуй, самым несчастным из нас.
Ces pauvres malheureux.
Эти бедные, несчастные души.
Pour mes bons et loyaux services, ils pourraient bien rayer des comptes ces malheureux 300 yen!
Никто не проработал больше меня. Они могли легко списать эти 300 йен.
Malheureux!
Ты, болван!
Quoi! Comment, malheureux?
Куда же, несчастный Вы человек?
Ce serait trop méchant. Il serait malheureux dans un zoo.
Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
Persécuter ainsi un malheureux chien!
Сваливают все на невинную собаку.
Vous rendriez n'importe qui malheureux.
Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения.
Je suis très malheureux.
Я очень несчастлив.
Из журналистики
Les parrains de la mafia connaissent souvent un destin malheureux, et je doute que Poutine s'oriente vers une fin plus heureuse.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Pour un dollar investi dans ce plan faramineux, on ne s'épargnerait que deux malheureux cents de dégâts climatiques.
Поскольку на каждый доллар, который мир потратит на этот масштабный план, последствия, которые удастся избежать, будут равняться только двум центам.
L'Allemagne est aujourd'hui devenue la nouvelle Terre promise des opprimés et des malheureux, survivants des conflits et du pillage.
Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж.
Il serait malheureux que l'aveuglement de ses dirigeants face à la situation américaine et une forte dose d'idéologie les conduisent à altérer le bon fonctionnement de ses universités.
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено.
La même émission montrait aussi des vendeurs malheureux, mais il y a aussi dans d'autres domaines des vendeurs qui regrettent leur choix, dans le marché de l'immobilier par exemple.
В программе также показали несчастных, неудачливых продавцов, но есть неудачливые продавцы также и на рынке недвижимости.
Les patrons corrompus font honte aux petits bureaucrates gouvernementaux qui détournent quelques malheureux milliers de dollars, voire quelques millions.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Une procédure électorale libre a porté le Hamas au pouvoir en Palestine, et le malheureux épisode des dessins humoristiques des journaux danois a illustré la nature quasiment combustible des relations entre l'Islam et l'Occident.
Свободный избирательный процесс привел Хамас к власти в Палестине, а прискорбный эпизод с карикатурами в датской газете продемонстрировал почти взрывоопасный характер отношений между исламом и Западом.
Mais il serait malheureux, et même dangereux, que le pendule revienne vers le nationalisme à l'ancienne.
Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму.
Pendant des décennies, la plupart des Arabes, si malheureux soient-ils, ont gardé sous silence leurs revendications politiques par crainte de persécution s'ils se déclaraient publiquement contre leurs dirigeants.
На протяжении десятилетий большинство арабов, как бы несчастны они ни были, не высказывали свои политические проблемы, опасаясь преследований, если они публично выступят против своих руководителей.
Les Américains se réjouissent de voir que l'agaçante gauche indienne, réduite à 24 malheureux sièges, a échappé de peu à l'éviction du gouvernement national.
Американцы счастливы, что досадных левых Индии, количество которых уменьшилось до ничтожных 24 мест, едва ли не полностью устранили из национального правительства.
Il est bien évident que ce n'est pas tout ce que font les Etats-Unis et leurs alliés de l'OTAN en Afghanistan, et si Obama le sous-entendait, son propos était malheureux.
Конечно, убийство мирных граждан - это не все, что США и их союзники из НАТО делают в Афганистане, и, если Обама предполагал, что это не так, его рассуждения легкомысленны.