жалкий русский

Перевод жалкий по-французски

Как перевести на французский жалкий?

Примеры жалкий по-французски в примерах

Как перевести на французский жалкий?

Простые фразы

Том - жалкий трус.
Tom est un pleutre.

Субтитры из фильмов

Вы - жалкий покойник.
Bientôt. Vous serez sous mes pieds.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Regardez Chicolini. Il est seul. Personnage abject.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Comme vous, je tenais sire Guy pour un filou et l'un de nos pires ennemis.
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
Je ne suis qu'un pauvre bourgeois.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
Je ne me laisserai pas juger par un petit bourgeois.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
Je vous croyais idiot, vous êtes un tartuffe, un cloporte.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Quel minable ce roi d'Angleterre, de s'aventurer ainsi avec des compagnons sans cervelle!
А для вас, жалкий старикашка, они - скот.
À mon avis, il est mort bien plus riche que vous ne le serez jamais. Votre avis ne m'intéresse pas.
В сложном устройстве мира вы просто жалкий паучок.
Dans tout l'univers, je dirai que vous n'êtes qu'une araignée cruelle.
А теперь ты сам жалкий сопливый юнец.
Qu'êtes-vous, à part un jeune homme pervers et frustré?
Вы даете жалкий спектакль.
Tant pis!
Ты просто жалкий тип.
Tu es un minable.
Я не буду приставать. Я просто жалкий шут, по сравнению с вашим величием.
Je ne suis qu'un bouffon et vous régnez si haut!
У священника довольно жалкий вид, правда?
L'abbé n'a pas une mine de chien?

Из журналистики

Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Mais il est désormais évident que ce document est sans valeur.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
C'est un passé déprimant et pitoyable que les Nations Unies tentent, probablement en vain, de racheter en apparaissant, dans la crise irakienne, comme la voix de la raison et de la légitimité internationale.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
Mais pour le reste du monde, Chen s'est montré sous les traits d'un menteur mesquin, et pour une somme d'argent ridicule.

Возможно, вы искали...