voir | soin | noir | loir

soir французский

вечер

Значение soir значение

Что в французском языке означает soir?

soir

Moment de la journée qui se situe à la tombée du jour.  Le soir est venu. Il se lève une grande lune ronde, un grand plateau d’étain que doivent considérer avec amour, en ce moment, l’artilleur à barbe noire et le ténor.  Pas un détenu qui ne se retourne le soir sur sa paillasse à l’idée que l’aube peut être sinistre, qui ne s’endort sans souhaiter qu’il ne se passe rien. (En particulier) (Métrologie) Les heures de 17h à minuit, utilisées avec le cadran de 12 heures sont considérées comme étant le soir, ainsi que de l’après-midi, pour éviter l’ambigüité avec celles du matin.  Avec le cadran de 12 heures

soir

Variante du verbe désuet seoir. Note : Des dictionnaires décrivent cet infinitif en se référant aux Rectifications orthographiques de 1990 . Cependant le Petit Larousse Référence nécessaire, qui se dit complet quant aux verbes concernés par ces rectifications, omet ce verbe.

Перевод soir перевод

Как перевести с французского soir?

Примеры soir примеры

Как в французском употребляется soir?

Простые фразы

Ce soir nous allons à l'église.
Сегодня вечером мы идем в церковь.
Je prends habituellement ma douche le soir.
Я обычно принимаю душ вечером.
On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime.
Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.
J'ai regardé la télé hier soir.
Вчера вечером я смотрел телевизор.
On m'a volé ma voiture hier soir.
Вчера вечером у меня украли машину.
Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.
Вчера вечером я уснул перед работающим телевизором.
Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.
Вчера вечером я уснул перед включённым телевизором.
J'ai préparé le dîner hier soir.
Я вчера вечером ужин приготовил.
Je vais regarder la télé ce soir.
Сегодня вечером я буду смотреть телевизор.
Hier soir, nous avons regardé la télévision.
Вчера вечером мы смотрели телевизор.
J'ai trop mangé hier soir.
Я переел вчера вечером.
Je vais les voir ce soir.
Я увижу их сегодня вечером.
Si nous mangions dehors ce soir?
Может, поужинаем сегодня где-нибудь?
Es-tu libre ce soir?
Ты свободен сегодня вечером?

Субтитры из фильмов

Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée.
Звучит неплохо.
Le soir même, la flotte romaine n'est plus qu'un feu qui se consume sur les eaux apaisées de la mer.
К вечеру от грозного флота римлян остались только обгорелые обломки на поверхности спокойного моря.
Le grand soir.
Великий вечер!
Ça devait être prêt ce soir, Pr Laughton!
Все должно быть готово сегодня, доктор Лафтон!
Je veux le voir demain soir.
Я приду завтра вечером.
A demain soir!
До завтра!
On va être pleins à craquer ce soir. Il y aura tellement de monde qu'on sera obligés de refuser des milliers de gens.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.
Et si j'invitais Mme Potter et Polly à souper ce soir?
Предположим, я приглашу мистера Поттера и Полли провести вечер со мной? Что потом?
Dites-moi, que faites-vous ce soir?
Но он вам не в размер. - Я знаю. Так и задумано.
Je ne suis plus moi-même ce soir.
Да что с вами такое?
Imaginez, ce soir, quand la lune jouera à cache-cache avec les nuages, et moi, avec vous. Je vous retrouverai ce soir sous la lune.
Только подумайте - вечер. когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Imaginez, ce soir, quand la lune jouera à cache-cache avec les nuages, et moi, avec vous. Je vous retrouverai ce soir sous la lune.
Только подумайте - вечер. когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Je vous ai vu dans la chambre hier soir.
Так вот оно что!
Vos fiançailles seront annoncées ce soir.
Мама!

Из журналистики

Un soir, j'avais écouté mes parents et ma grand-mère évoquer le passé.
Однажды вечером я слушал, как мои родители разговаривают с бабушкой о прошлом.
Au soir de ce même jour, cependant, elle a du concédé un plan de sauvetage de 750 milliards d'euros pour éviter un désastre d'ampleur européenne.
Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС.
En traversant cette place l'autre soir, j'ai repensé à l'époque où j'ai commencé à suivre l'étonnante odyssée chinoise.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая.
Si le visage emblématique, à la Mona Lisa, du président Mao continue de regarder fixement depuis la porte de la Paix céleste, ce qui se passait autour de moi ce soir-là montre à quel point les choses ont changé.
Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Il succombe à une crise cardiaque il y a 40 ans, un soir qu'il fait chez lui une partie de solitaire, à Colombey les-deux Églises.
По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона.
L'éclairage électrique, un service de base, lui permettrait de continuer à travailler le soir et à ses enfants d'étudier.
Электричество, которое нам кажется базовым товаром, позволило бы ей продолжать работу, а ее детям окончить учебу.
Ces mots résonnaient encore au soir de l'introduction de la monnaie unique.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
Et puis le soir des élections, lorsque les chaines de télévision ont projeté la défaite de Romney dans l'Ohio, et donc la réélection de Barack Obama, le clan Romney, par un autre déni des faits, a refusé d'admettre le résultat.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
L'homme semblait avoir au moins 60 ans, mais il portait un jeans et un débardeur moulants, une grosse chaîne en or et des lunettes noires, ce qui assez curieux après huit heures du soir.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
Vendredi soir, la réalité nous a frappés de toute sa force.
В ночь на пятницу, реальность обрушилась на нас с удвоенной силой.
Le soir, ils traînent en bandes dans les rues et les bazars de la ville; ébahis devant les vitrines des magasins, ils reluquent avidement les femmes dont le visage n'est pas couvert.
По вечерам они группами бродят по улицам города и базарам, пялясь на витрины магазинов и похотливо глазея на бесстыдных женщин.
Et pourtant, la fabrication de son mythe était presque palpable le soir de sa victoire.
Однако и она не обошлась без мифов, чтобы обеспечить себе победу.
Ce vendredi soir à Bruxelles exigeait des décisions fermes et concrètes.
Этим пятничным вечером в Брюсселе пришлось принимать очень важные и сложные решения.
C'était le 13 septembre 1995, à cinq heures du soir, au plus fort de la guerre en Bosnie.
Было 5 часов вечера 13 сентября 1995 года, разгар войны в Боснии.

Возможно, вы искали...