monnaie французский

монета, деньги, валюта

Значение monnaie значение

Что в французском языке означает monnaie?

monnaie

(Économie) Unité de mesure de la valeur et d’échange commerciaux (généralement émise par une institution officielle).  La vitesse de circulation de la monnaie croissait ainsi de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine.  La monnaie est un attribut de souveraineté nationale jalousement gardé et chaque État-nation tient à avoir sa propre monnaie et à en fixer la valeur comme il lui plaît, par des décisions intérieures, nationales, souveraines.  En 1921, un triumvirat dirigé par le général José Maria Orellana (1921-1926) renversa Herrera. Orellana entreprit de renégocier avec l'entreprise d'électricité Bond & Share ; il créa le quetzal comme monnaie en parité avec le dollar, ce qui était une dévaluation de fait, au bénéfice des producteurs de café.  Le bitcoin est défini comme une donnée informatique qui passe directement de l'ordinateur du vendeur à celui de l'acheteur en P2P (peer to peer, d'ordinateur à ordinateur). Ces monnaies virtuelles représentent donc l'outil rêvé pour les transactions qui nécessitent une opacité extrême et une discrétion totale comme celles qui participent au blanchiment de l’argent sale. Ensemble des billets ou pièces utilisés comme monnaie dans les échanges commerciaux (par opposition aux chèques, aux cartes bancaires, à la monnaie électronique). (Spécialement) Ensemble des pièces d’or, d’argent, de bronze, de nickel, etc., frappées d’une empreinte légale, qui servent aux échanges et dont la valeur varie suivant le métal, le poids, le titre et la convention.  Abus et fraudes qui se commettent au pèsement des monnaies et des autres matières d’or et d’argent.  Or, jusqu’au 19ème siècle, il y a convertibilité de ces trois valeurs : la monnaie or, de bon aloi, est thésaurisable.  Il tira une poignée de monnaie et l’examina : trois pennies, une pièce de six pence et une d’un shilling. (Par extension) Tout bien utilisé par une société comme ayant une valeur définie.  En Mélanésie, surtout aux îles Salomon, où les Cyprées sont très courantes, on utilisait d’autres coquillages comme monnaie.[…]. A présent encore, à Malaïta, les femmes de l’atoll Langa Langa fabriquent de la monnaie avec les Chama que pêchent les hommes.  Balzac n’a pas payé... Il n’a payé qu’en chefs-d'œuvre : monnaie qui n’a pas cours à l'Académie. Petites espèces.  N’avez-vous point de monnaie sur vous ?  [...] si bien qu'elle rencontra effectivement un coureur sur la route, à qui, faute de monnaie, elle remit cent francs de pourboire. Pièces ou billets de moindre valeur que l’on donne en échange d’une pièce ou d’un billet, ou que l’on rend pour faire la différence entre le prix à payer et la somme versée.  La boulangère lui rendit la monnaie.  Je ne peux pas vous rendre la monnaie.  Donnez-moi la monnaie de cent francs.  Avez-vous la monnaie de ce billet de cent francs ? (Par extension) Atelier où l'on bat monnaie et qui en garantit la valeur.  C'est cette industrie privée qui fondra les métaux , les alliera entre eux , les laminera , les décapera , les découpera, etc. , et la monnaie de Paris viendra seulement leur imprimer le sceau de l’État; c'est cependant de la fonte et de toutes les opérations qui la suivent que dépend l'identité de la monnaie. (Figuré) Paroles dont il se fait une sorte d’échange dans la société.  Les compliments sont une monnaie dont chacun connaît la valeur. (Figuré) Bien qui subsiste correspondant à un bien disparu.  Petites valeurs échangées contre une pièce ou un billet ou pour rendre la différence lors d’un achat

Monnaie

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Indre-et-Loire.

Monnaie

Établissement public où l’on frappe les monnaies.  Zéphyrin Camélinat sortira miraculeusement indemne de la Semaine sanglante. Durant les dernières heures passées à la Monnaie, il fait évacuer 30 000 pièces de cinq francs au nez et à la barbe des versaillais.

Перевод monnaie перевод

Как перевести с французского monnaie?

Примеры monnaie примеры

Как в французском употребляется monnaie?

Простые фразы

Voici votre monnaie.
Вот ваша сдача.
Je regrette, je n'ai pas de monnaie.
К сожалению, у меня нет мелочи.
Je regrette, je n'ai pas de monnaie.
К сожалению, у меня нет сдачи.
J'ai de la petite monnaie sur moi.
У меня есть с собой мелочь.
J'ai donné un peu de monnaie à ce garçon.
Я дал этому мальчику немного мелочи.
J'ai trouvé une pièce de monnaie sur le trottoir.
Я нашёл на тротуаре монетку.
Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.
Моё хобби - коллекционирование монет.
Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.
Моё увлечение - коллекционирование монет.
Ton porte-monnaie est sur le poste de télévision.
Твой бумажник на телевизоре.
Elle a ramassé une pièce de monnaie.
Она подняла монету.
Elle a ramassé une pièce de monnaie.
Она подобрала монету.
Gardez la monnaie!
Сдачу оставьте себе.
Voici mon porte-monnaie.
Вот мой кошелёк.
Je me suis fait voler mon porte-monnaie dans le bus.
У меня в автобусе украли кошелёк.

Субтитры из фильмов

Gardez la monnaie.
Сдачу оставь.
Je vous avais prévenu que je vous rendrais la monnaie de votre pièce.
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Bien sûr, c'est de la menue monnaie.
Хотя, деньги - это только бумажки.
Eddie, je fais de la monnaie et je te rends tes 50 cents.
Эдди, отдам тебе 50 центов, когда разменяю бак.
Tous ceux qui avaient une pièce de monnaie.
Каждый, у кого была монета.
Vous me filez un peu de monnaie pour un café?
Не могли бы вы подкинуть мне пару центов на чашечку кофе?
Ça va être monnaie courante.
Забудь об этом.
Je vais te rendre la monnaie de ta pièce, salaud.
Выйти за тебя, такого увальня и невежу?
Votre monnaie.
Ваша сдача, босс.
C'est de la menue monnaie pour un courtier, non?
Ты мог потерять их на спекуляциях.
Mademoiselle, votre monnaie.
Эй, мисс, вы забыли сдачу.
Tu ne penses qu'au bizness. Passez la monnaie, là, une belle mentalité, va!
Тебе лишь бы нахапать побольше любой ценой.
Et voici ta monnaie.
А вот тебе сдача!
Vous avez pris une trempe. Passons la monnaie.
А теперь, ребятки, сыпьте свои пятаки прямо сюда.

Из журналистики

L'événement n'a pas engendré de nouvelle ère des relations internationales, au cours de laquelle l'agenda global terroriste aurait prévalu, ou au cours de laquelle ce genre d'attaques terroristes spectaculaires serait devenu monnaie courante.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l'Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
La théorie conventionnelle suggère qu'un pays (ou groupe de pays) qui consolide individuellement ses finances peut s'attendre à des taux d'intérêt plus bas, une monnaie plus faible et une position commerciale améliorée.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
Pour retrouver la croissance, ces pays doivent redevenir compétitifs en dévaluant leur monnaie, transformant ainsi leur déficit commercial en excédent.
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
Les données sont la monnaie de la performance, de la comptabilité et de la crédibilité de l'économie mondiale. Et l'amélioration des données est liée à une meilleure gouvernance et à des niveaux plus élevés d'investissements privés.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Les pressions en faveur de sanctions commerciales contre le refus de la Chine de laisser naturellement s'apprécier sa monnaie à la hausse par rapport au dollar étaient déjà importantes.
Давление по введению торговых санкций, в ответ на отказ Китая позволить своей валюте подняться до естественного уровня по отношению к доллару, уже выросло.
Le canal du crédit est gelé et la monnaie ne circule plus que très lentement, tandis que les banques accumulent de plus en plus de monnaie centrale sous forme d'un excédent de réserves.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Le canal du crédit est gelé et la monnaie ne circule plus que très lentement, tandis que les banques accumulent de plus en plus de monnaie centrale sous forme d'un excédent de réserves.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles.
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям.
L'autre choix, comme la Chine l'a laissé entendre, serait la création d'une nouvelle monnaie de réserve.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты.
L'inquiétude principale est que ces hommes politiques décident de mettre en œuvre des politiques populistes pouvant générer de profonds déficits budgétaires, une forte inflation et entraîner au bout du compte, l'effondrement de la monnaie.
Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты.
Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Comme les capitaux circulent librement à travers des frontières, les autorités nationales ont perdu leur capacité de protéger la valeur de leur monnaie et de sauvegarder leur stabilité financière.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Et s'il devait y avoir une quelconque confrontation, il reste à espérer que les dirigeants ne se serviront pas des vies humaines innocentes à titre de monnaie d'échange.
И в любой предстоящей борьбе мы должны надеяться на то, что все лидеры откажутся использовать жизни невинных людей в качестве козыря.

Возможно, вы искали...