изредка русский

Перевод изредка по-французски

Как перевести на французский изредка?

изредка русский » французский

rarement de temps en temps parfois occasionnellement çà et là de rencontre

Примеры изредка по-французски в примерах

Как перевести на французский изредка?

Субтитры из фильмов

Но изредка можно.
Mais, exceptionnellement, il faut boire.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного. Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Si vous vous leviez assez tôt pour lire le journal, vous pourriez apprendre certaines choses d'intérêt général qui éviteraient à quelqu'un, à l'avenir, de fabriquer des histoires abracadabrantes comme celle que vous venez de me raconter.
Любой мужчина имеет право изредка побыть мальчишкой.
Tout homme a le droit d'être un enfant quelque temps.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Un chauffeur ne regarde que la route, Sabrina. C'est rare qu'il jette un regard dans le rétro.
Я уверен, вы изредка делаете исключения.
Vous faites quand même des prix?
Если вы не можете стереть Вандамма с лица земли, не прося таких девушек спать с ним и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной войне!
Plutôt que d'éliminer les Vandamm en obligeant des femmes à coucher avec eux et à se sacrifier, vous devriez la perdre, la guerre froide!
Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
Tu pourrais écrire un peu plus souvent, et même faire un saut.
Пиши хотя бы изредка.
Surtout, ne m'oublie pas. Ecris-moi de temps en temps.
Они спрятались и изредка подглядывали.
Elles se cachaient et nous observaient.
Знаю, знаю, мы избранный народ. но хотя бы изредка не мог бы ты выбирать кого-нибудь ещё?
Je sais. Je sais, nous sommes le peuple élu. Mais ne pourrais-tu pas, parfois, en choisir un autre?
Изредка будет кружиться голова.
Vous aurez des vertiges quelques fois.
Если я откажусь от всех моих удобств, телевизора, и не буду читать после захода солнца, и буду пользоваться плитой лишь изредка, чтобы готовить на 3 дня сразу, я смогу прожить на то, что ты мне посылаешь.
Si j'abandonne mes plaisirs, la télévision, que je ne lis pas quand il fait nuit et que j'utilise la cuisinière rarement en faisant plusieurs repas d'un coup, je peux m'en sortir avec ce que tu m'envoies.
Нет. Да, изредка.
De temps en temps.
Изредка.
Parfois.

Из журналистики

И еще имеется множество других аспектов экономической политики Америки, которые внесли значительный вклад в американские успехи, но о них лишь изредка упоминают при обсуждении стратегии развития.
Aussi, de nombreux aspects de la politique économique américaine contribuent de manière importante au succès américain mais sont rarement mentionnés dans les discussions portant sur les stratégies de développement.
Мнением простых людей интересовались лишь изредка.
Et voici désormais que les partis populistes en récoltent les fruits.
Изредка возникающие споры по поводу того, что это ливанское основное политическое движение, пусть и связанное с Ираном, но, в конечном счете, все равно ливанское - просто ошибочны.
L'affirmation occasionnellement entendue selon laquelle il serait un véritable mouvement politique libanais, lié à l'Iran, mais avant tout libanais, est tout simplement fausse.
Врачи и студенты могут покидать Газу лишь изредка для посещения конференций и университетов за границей.
Médecins et étudiants ne peuvent que rarement quitter Gaza pour suivre des conférences ou poursuivre des études à l'étranger.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
L'étranger, consciemment ou pas, est toujours un exilé potentiel ou partiel, et tous les vrais écrivains sont les exilés perpétuels de ce monde, même quand, comme Proust, ils ne quittent presque jamais leur chambre.
Но они появляются только где-нибудь изредка в таких рейтингах, если вообще появляются.
Or, les universités de ces pays sont bien peu nombreuses à apparaître dans les classements de ce type, voire n'y figurent pas.
Изредка появлявшаяся улыбка была зажатой.
Mais sa maîtrise des détails et des arguments était solide comme le roc, ses phrases étaient analysées.
Только изредка всплывают такие истории, как история Штукатурова.
Ce n'est que rarement que des histoires comme celle de Pavel Chtoukatourov paraissent au grand jour.
Стимулировать экономику дискреционной фискальной политикой стоит только лишь изредка - особенно, когда в противном случае, последствия будут катастрофическими.
Il et bon de relancer l'économie par une politique fiscale discrétionnaire seulement de façon occasionnelle - surtout, lorsque le fait de ne pas le faire pourrait avoir des conséquences catastrophiques.

Возможно, вы искали...