portrait французский

портрет

Значение portrait значение

Что в французском языке означает portrait?

portrait

Image, représentation d’une personne, faite avec le pinceau, le crayon, le burin, etc.  Dans toutes les vitrines des photographes, on voyait des rangées entières de portraits qui représentaient un jeune gaillard, […]. C'était l'illustre assassin de Pantin.  Il songe à tout, aux plus petites choses. Il crayonne de malicieux portraits, raconte avec enjouement des anecdotes spirituelles.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l'horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Selon les statuts de cette société savante, ses futurs membres s'engageaient à offrir, pour leur intronisation, leur portrait grandeur nature. Bach fit donc peindre son portrait par Elias Gottlob Haussmann, le peintre officiel de Leipzig.  Son ultime coquetterie avant de monter à l'échafaud ? Faire réaliser son portrait. Le selfie de l'époque. (Figuré) Ressemblance physique ou morale, se dit d’un fils, d’une fille qui ressemble à son père ou à sa mère, et de toute personne qui ressemble beaucoup à une autre.  C’est le portrait de son père tout craché. Description qu’on fait de l’extérieur ou du caractère d’une personne.  Le portrait du « publiphile » serait donc celui d'un homme riche, dans la force de l'âge, habitant une grande agglomération. C'est dire assez l'importance des motivations personnelles et sociales dans l'accueil réservé au message publicitaire. Description de toute sorte d’objets.  Il a tracé un portrait fidèle des mœurs de son siècle.  Une bonne comédie est un portrait de la vie humaine. (Québec) Photo.  Regarde les portraits de mes dernières vacances. Décor, situation.  Ma mère et moi. Le Grec allait se fait éjecter du portrait rapido presto. (Argot) Figure, face.  Je vais lui démolir le portrait.

Перевод portrait перевод

Как перевести с французского portrait?

Примеры portrait примеры

Как в французском употребляется portrait?

Простые фразы

C'est le portrait craché de son père.
Он вылитый отец.
C'est le portrait craché de son père.
Он - точная копия своего отца.
Le portrait d'un vieil homme était accroché au mur.
Портрет старика висел на стене.
Il y a un portrait de Bob au mur.
На стене висит портрет Боба.
Elle est le portrait de sa mère.
Она вылитая мать.
Elle est le portrait de sa mère.
Она копия матери.
C'est le portrait craché de sa mère.
Она вылитая мать.
C'est le portrait craché de sa mère.
Он вылитая мать.
Vois-tu le portrait?
Ты видишь портрет?
Voyez-vous le portrait?
Вы видите портрет?
Est-ce que tu vois le portrait?
Ты видишь портрет?
Est-ce que vous voyez le portrait?
Вы видите портрет?
Tu vois le portrait?
Видишь портрет?
Vous voyez le portrait?
Видите портрет?

Субтитры из фильмов

Tu dois garder le portrait en macaronis.
Д.. о, Г.ты должна оставить портрет из макарон.
Tu ne pouvais même pas jeter le portrait en macaroni.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
On n'a pas le temps de se faire tirer le portrait!
У нас нет времени фотографироваться!
Et le portrait de Jack Dempsey?
А куда ты дела эту фотографию Джека Демпси?
Vous brossez un charmant portrait, Monsieur, que j'aimerais beaucoup voir moi-même.
Вы создали очаровательную картину, мсье. Такую, на которую я и сам бы не прочь взглянуть.
Vous n'avez certainement pas de portrait de mon grand-père.
Но портрета моего дедушки у вас точно нет.
Voici ton portrait.
Вот - твой портрет.
C'est ton portrait tout craché, amoureux d'une actrice ambulante.
Он такая же дешёвка, как и ты, связывается с актрисками.
Qu'un homme veuille conserver un portrait de lui aussi horrible me dépasse.
Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет.
Le portrait de grand-père sera mieux ici. Vraiment?
У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
Tu mets le portrait ici? Très bien.
Ты собираешься повесить здесь портрет па!
Vous allez mettre le portrait ici?
Ой, портрет Па. Собираетесь повесить его здесь?
Le même costume que sur le portrait.
В такой же костюм, как на портрете.
Votre portrait craché.
Так похож на вас.

Из журналистики

Malheureusement le portrait dressé par le pape est juste à certains égards.
По общему признанию, характеристика Папы была тревожно точной в некоторых отношениях.
Un étrange portrait du président américain commença à apparaître au cours de discussions entre les membres de l'administration, leurs amis et les amis de leurs amis.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
D'autres indicateurs sociaux dressent un portrait bien triste.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Kenichi Ohmae nous en brosse le portrait.
Кеничи Омае обрисовал их портрет.
Ils dressent également le portrait d'une vie américaine ouverte, mobile, individualiste, qui se dresse contre l'ordre établi, pluraliste, populaire et libre.
Они также отображают жизнь в Америке, как открытую, мобильную, индивидуалистическую, противостоящую истеблишменту, плюралистическую, популистскую и свободную.
La montée fulgurante des technologies numériques a modifié le portrait global depuis 2000, à l'époque où les objectifs du millénaire ont été lancés.
Блистательный рост цифровых технологий резко изменил глобальную картину с 2000 года, когда были представлены цели развития тысячелетия (ЦРТ).
Doit-on conserver l'énorme portrait du président Mao suspendu au-dessus du portail d'entrée de la place Tienanmen?
Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
A New York, les gestionnaires souhaitaient que chaque partie peigne un portrait humain de son voisin.
Руководство, которое находится в Нью-Йорке, хотело, чтобы палестинцы и израильтяне изображали друг друга гуманно.
Contrairement à McCain, portrait du héros de guerre typiquement américain, il ressemble à un citoyen du monde.
В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
En réponse à une montée rapide de la Chine ainsi qu'à l'affirmation de son gouvernement communiste, l'actuelle croyance populaire nous dresse le portrait d'un Japon relégué au statut de pays d'importance secondaire - ce qui constitue à nouveau une erreur.
В связи с быстрым развитием Китая и напористостью его коммунистических партийных руководителей, общепринятое мнение считает Японию страной вторичной важности - и это тоже ошибочное мнение.
Invités à protester contre l'attaque imminente des Etats-Unis contre l'Irak, les manifestants ont brûlé les effigies de George Bush et de Tony Blair sous les yeux du portrait souriant d'Ousama ben Laden, drapé de fleurs fraîches.
Призывая к протесту против надвигающегося нападения Америки на Ирак, демонстранты сожгли портреты Джорджа Буша и Тони Блэра прямо перед украшенными свежими цветами портретами улыбающегося Осамы бен Ладена.
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d'images frappantes.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Bien sûr, le Parti communiste reste au pouvoir, et le portrait de Mao trône encore sur la Place Tienanmen.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Il sera donc essentiel d'obtenir un portrait statistique global et d'étudier les éléments déterminants des flux monétaires et de crédit sur les marchés internationaux.
Получение полной картины о глобальном объеме денежно-кредитных операций и их причинах является первым жизненно важным шагом.

Возможно, вы искали...