préservation французский

сохране́ние, хранение, сохранение

Значение préservation значение

Что в французском языке означает préservation?

préservation

Action de préserver.  Veiller à la préservation des droits, des intérêts de quelqu’un.  Conservation et préservation des races. On parle de préservation lorsqu’il s’agit de sauver des races dont les effectifs sont déjà si réduits que les processus de reproduction habituels ne peuvent pratiquement plus suffire et que des mesures spéciales s’imposent. — (Wiener Gerald, Rouvier Roger, Amélioration génétique animale, 280 p., page 231, 2009, Quae/ CTA/ Presses agronomiques de Gembloux, Agricultures en poche, présentation)

Перевод préservation перевод

Как перевести с французского préservation?

Примеры préservation примеры

Как в французском употребляется préservation?

Субтитры из фильмов

Nous avons détruit votre balise dans un effort d'auto préservation.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
J'ai déformé un détail par souci de préservation, pour ma sainte cause.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
La préservation du bien du Corps est la Directive Première.
Благо Тела - главная цель.
Bien que dévoué à la préservation de la vie, ne devrions-nous pas les aider à mettre fin à leur torture.
С одной стороны, я должен сохранять жизнь но с другой, почему бы мне не помочь этим людям положить конец их мучениям. Каким образом?
Mon travail actuel et sa mise en pratique repose essentiellement. sur la préservation de la vie.
Теперь моя работа направлена только на сохранение жизни.
II aurait un instinct de préservation.
Ты всего лишь самовоспроизводящаяся программа!
La préservation arboricole en Amérique du Sud.
Программа спасения лесных массивов Южной Америки.
Sachant cela, vous vous êtes portés volontaires pour une mission pour la préservation de la race humaine.
Зная это, вы все добровольно вызвались на задание, которое может спасти человечество.
L'un de vous a-t-il entendu parler des. filles du Mayflower, l'Association de Préservation. de la Révolution américaine?
Кто-нибудь из вас слышал о, ну, я не знаю, что-нибудь о Мэйфлауревских дочерях Джеймстауна...об обществе охраны наследия Американской революции?
Cette arme est une aubaine. Elle veillera à la préservation de notre race et notre foi.
Оно гарантирует сохранение нашей расы. и нашей веры.
C'était de l'auto préservation.
Так что ваши мотивации был самосохранения.
Recherche sur le cancer, préservation de la faune, des zoos.
Исследования рака, заповедник дикой природы, попечительство зоопарка.
Nous sommes pour la démocratie, la préservation de nos valeurs morales, la protection de nos citoyens dans un monde parfois hostile.
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
Mais suis-je sensible à la préservation de I'espace?
Конечно. Так волнует ли меня судьба открытых пространств?

Из журналистики

Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Le Japon, qui compte parmi les plus anciennes démocraties maritimes d'Asie, doit jouer un plus grand rôle dans la préservation des intérêts communs à ces deux régions.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Ainsi, est-il possible de déterminer la valeur économique associée à la préservation de l'environnement naturel?
Можем ли мы определить экономическую ценность охраны природы?
De même, les relations de la Chine avec des régimes autoritaires, ou sa responsabilité dans la préservation de l'environnement, sont rarement évoquées.
Также, редко упоминается и о сотрудничестве Китая с авторитарными режимами и даже о его ответственности за сохранение мировой окружающей среды.
Au cour de cet accord figure la préservation du protocole de Kyoto.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
Au début du XXème siècle, le capitalisme était dominé par une conception étroite des institutions publiques utiles à sa préservation.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
Prévention des conflits et préservation des droits humains relèvent avant tout de la responsabilité des États, la nécessité pour les entreprises de jouer un rôle dans ce domaine étant par ailleurs de plus en plus admise.
Но главная ответственность за согласование правил глобальной торговли с защитой базовых прав человека лежит не на потребителях.
Les écosystèmes les plus à risque se trouvant dans les pays en développement, leur préservation dépend de communautés parmi les plus démunies.
Экосистемы земли, находящиеся в большей опасности исчезновения, расположены на территории развивающихся стран, и, таким образом, их сохранение зависит от одних из самых нуждающихся сообществ.
Certes, la Russie de Poutine n'aspire pas à rejoindre l'Union européenne, néanmoins, sa stabilité dépend de la préservation de la nature européenne de son régime.
Это правда, что Россия Путина не мечтает о присоединении к ЕС, но стабильность России зависит от сохранения европейской природы его режима.
EDIMBOURG - Au cours des trois dernières décennies environ, les banquiers centraux et les universitaires sont devenus de plus en plus convaincus que le ciblage d'inflation est la clé de la préservation de la stabilité macroéconomique.
ЭДИНБУРГ - В течение последних трех десятилетий, или около того, центральные банки и ученые становились все более уверенными в том, что таргетирование инфляции является ключевым инструментом сохранения макроэкономической стабильности.
Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Le dernier chaussetrappe est un appauvrissement excessivement rapide des gisements de pétrole et de minerais, en totale violation des règles optimales d'économie des réserves, et plus encore de la préservation de l'environnement.
Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
Il règne au sein de l'UE suffisamment de volonté politique pour accomplir tout ce qui est nécessaire à la préservation de l'euro, dans la mesure où l'avenir de la monnaie unique déterminera celui de l'intégration européenne.
У ЕС достаточно политической воли сделать все, что потребуется для защиты евро, потому что будущее единой валюты определит будущее европейской интеграции.
Certains progrès ont été accomplis dans le sens de la préservation du système bancaire dans l'Europe émergente.
Некоторый прогресс был достигнут в сфере обеспечения безопасности банковской системы развивающихся стран Европы.

Возможно, вы искали...