prévenir французский

предупреждать, предотвращать, предотвратить

Значение prévenir значение

Что в французском языке означает prévenir?

prévenir

(Vieilli) Devancer, venir avant.  Cette nouvelle a prévenu le courrier.  Elle l’interrogeait sur le hasard qui les rassemblait, et prévenait soudain ses réponses par d’autres questions.  Vous arrivez bien tard au rendez-vous, je vous ai prévenu de plus d’une heure. Être le premier à faire ce qu’un autre voulait faire.  Il voulait venir me voir, mais j’ai été bien aise de le prévenir.  Il vous perdra, si vous ne le prévenez.  J’avais l’intention de vous rendre ce service : votre ami m’a prévenu.  Prévenir quelqu’un par toutes sortes de bons offices : Lui rendre de soi-même toutes sortes de bons offices, avant d’en avoir reçu de lui. (Droit) Se saisir le premier d’une affaire.  En certains cas, les baillis et sénéchaux prévenaient les juges subalternes.  Le pape prévient l’ordinaire : Quand il confère avant l’ordinaire, sa collation prévaut. Anticiper.  Chez certains enfants heureusement doués, la sagesse prévient l’âge. Aller au-devant de, pourvoir à.  Prévenir les besoins, les désirs de quelqu’un.  Prévenir les ordres, les intentions de ses supérieurs. Aller au-devant de quelque chose de fâcheux pour le détourner, empêcher par ses précautions qu’il n’arrive.  Freind, en parlant de Petrus Salimis, rapporte plusieurs exemples où, par l’intermittence du pouls, ce médecin prédisait certaines syncopes, dont il prévenait les paroxysmes par la saignée et par d'autres remèdes […].  Prévenir une maladie, un malheur, un accident, un danger.  Il vaut mieux prévenir les crimes que d’avoir à les punir ou, absolument,  Il vaut mieux prévenir que punir.  Prévenir les objections, les difficultés : Aller au-devant des objections, des difficultés, et y répondre, les résoudre par avance. Faire naître par avance dans l’esprit des sentiments favorables ou défavorables.  Il a prévenu ses juges, l’esprit de ses juges.  Ils se sont laissé prévenir.  Je suis bien aise que quelqu’un le prévienne en ma faveur avant que je lui parle.  Sa physionomie mâle et franche nous prévint tout de suite en sa faveur. Instruire, avertir quelqu’un d’une chose par avance.  Quelquefois, lorsque j’arrive, je préviens qu’on envoie une voiture me chercher à la gare ; souvent je ne préviens pas […]  C’est un type. Mais que j’te prévienne, pas fortiche du tout, ni mariole. Un gars quoi ! Un bon gars.  Et il se rappela douloureusement avoir entendu Mme Kroner prévenir que le petit-déjeuner serait servi tôt ce matin-là à cause du service religieux. Tenter d'éviter ; faire obstacle à, prémunir.  Avertir quelqu’un d’une chose par avance

Перевод prévenir перевод

Как перевести с французского prévenir?

Примеры prévenir примеры

Как в французском употребляется prévenir?

Простые фразы

Nous devons prévenir la guerre à tout prix.
Мы должны предотвратить войну любой ценой.
C'est malin! Tu aurais pu me prévenir.
Очень умно! Мог бы меня предупредить.
Des mesures drastiques doivent être prises afin de prévenir une plus grande propagation du virus.
Необходимо принять серьёзные меры против дальнейшего распространения вируса.
Manger sainement peut aider à prévenir les maladies cardiaques.
Правильная пища помогает предотвратить болезни сердца.
Je dois prévenir ma mère.
Я должен предупредить маму.
Je dois prévenir ma maman.
Я должен предупредить маму.
Je dois prévenir maman.
Я должен предупредить маму.
Je dois les prévenir.
Я должен их предупредить.
J'ai essayé de te prévenir.
Я пытался тебя предупредить.
J'ai essayé de vous prévenir.
Я пытался Вас предупредить.
Qui peut le prévenir?
Кто может это предотвратить?
Nous devons le prévenir.
Мы должны его предупредить.
Je dois la prévenir.
Я должен её предупредить.
Il faut prévenir les autres.
Надо предупредить остальных.

Субтитры из фильмов

Vous pourriez prévenir! Vous êtes la personne qu'il me faut.
В отеле 600 номеров, а ты спишь здесь.
Tout ce que je peux faire, c'est prévenir les femmes de chambre.
Я предупрежу горничных, но не отвечаю за холл.
Je vais prévenir monsieur Beaumont de votre arrivée.
Я сообщу мистеру Бомону, что вы здесь.
Je vais prévenir cette pauvre enfant.
Я позвоню бедной девочке.
Attendez ici, je vais le prévenir.
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Je voulais vous prévenir.
Думал, тебе интересно будет узнать.
On vient de me prévenir.
Доктор только что позвонил.
File prévenir Mlle Benton que j'ai été retenu.
Беги в церковь и скажи мисс Бентон, что меня вызвали.
Rien de bien méchant, mais je voulais juste vous prévenir.
Ничего серьезного, но я подумал, что лучше позвонить вам.
Alors je dois prévenir la police!
Тогда я должен сообщить об этом в полицию!
Les prévenir.
Их предупредить.
Grace à cela, on a pu prévenir le vol et les auteurs ont été capturés.
С их помощью кражу удалось предотвратить, а преступники были схвачены.
Va-les prévenir de s'arrêter. ÇA va, ça va!
Скажи, чтобы они прекратили.
Je ne comprends pas. Pourquoi prévenir la police?
Да, зачем впутывать легавых?

Из журналистики

Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Or on peut prévenir et traiter le paludisme.
Предотвратить и излечить малярию можно.
Nous devons prévenir cette catastrophe.
И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Elle cherche à prévenir les conflits en éliminant leurs causes.
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
Les Etats membres ont aussi besoin de renseignements provenant d'affaires en cours, non pas pour influencer les politiques, du moins pas directement, mais pour démanteler des réseaux et prévenir des attentats.
Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Le choix du Conseil de sécurité d'approuver l'indépendance dépend largement de la possibilité de prévenir un veto russe, ce qui nécessitera des efforts diplomatiques considérables.
Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.
Plus d'un milliard de personnes souffrent encore de maladies tropicales négligées, pourtant faciles à prévenir et à contrôler.
Более миллиарда человек по-прежнему страдают от недооцененных тропических болезней, которые часто легко предотвратить и контролировать.
Cette position entrave tout progrès vers un accord de paix, au moment où une évolution dans la question palestinienne pourrait contribuer à prévenir une conflagration dans la région.
Это препятствует всякому продвижению в направлении мира в тот момент, когда прогресс по палестинской проблеме мог бы помочь предотвратить насилие на остальном Ближнем Востоке.
Les vaccins contre le virus du papillome humain (VPH), jumelés aux dépistages et aux traitements, pourraient prévenir la grande majorité des cas de cancer du col de l'utérus.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.
Rohani s'est engagé à poursuivre les recherches tout en adoptant des mesures plus décisives et plus sages au plan diplomatique pour prévenir l'imposition de nouvelles sanctions et préparer la voie pour la levée des sanctions en vigueur.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
L'Inde a réagi avec son propre projet d'accord conçu spécifiquement pour prévenir un conflit frontalier.
В ответ Индия предложила собственный проект, разработанный специально для предотвращения конфликтов на границе.
Et quand sa voix pourrait être décisive pour résoudre une crise ou prévenir un bain de sang, au lieu d'agir, les diplomates chinois reprennent les vieilles antiennes sur la non-ingérence.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве.
L'espoir était que les dirigeants chinois allaient finir par faire quelque chose - de préférence un geste audacieux - pour prévenir la poursuite du déclin des principaux indicateurs économiques du pays.
Надежда была на то, что китайское правительство наконец предпримет меры - предпочтительно решительные - по предупреждению дальнейшего спада основных экономических показателей страны.
Ceci doit se traduire par une transition des économies développées vers des énergies propres afin de prévenir l'expansion massive de secteurs qui mettent en péril notre santé et avenir collectifs.
Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее.

Возможно, вы искали...