prince французский

принц, князь

Значение prince значение

Что в французском языке означает prince?

prince

(Noblesse) Celui qui est d’une maison souveraine.  Des impôts considérables accablaient les vilains, écrasait les pauvres gens, épargnant les princes et les ducs, les comtes et les marquis.  — C’est un Prince, ça ? – cria-t-il, inexprimablement indigné. – Il n’est même pas aussi poli qu’un chien !  Prince étranger, ceux qui viennent d’une maison souveraine étrangère, ou qui en ont le rang. (En particulier) Fils du roi ou du souverain régnant équivalent.  Le prince Charles. (Absolument) (Avec l’article défini) Souverain qui commande dans le lieu dont on parle.  Le prince veut être obéi.  Avoir audience du prince.  Avoir l’oreille, la faveur, les bonnes grâces du prince.  Les monnaies portent l’effigie du prince. Celui qui, sans être souverain, ni de maison souveraine, est à la tête d’une principauté, ou celui à qui un souverain a conféré ce titre.  Le prince de Beauvau-Craon. (Soutenu) Celui qui est le premier par ordre de dignité, de mérite, de talent.  Aristote, le prince des philosophes.  Homère, le prince des poètes.  Démosthène, le prince des orateurs grecs. (Par plaisanterie) Celui qui est le premier, le meilleur dans son genre.  Chef d’une principauté

Prince

(Géographie) Nom français de l’île de Príncipe, autrefois portugaise, maintenant santoméenne. On dit plutôt Principe de nos jours.  PRINCE (ÎLE DU), en portugais Ilha do Principe, dans le golfe de Guinée, à 30 l. N. N. E. de l’île St.-Thomas et à 45 l. S. S. O. de celle de Fernando-Po […] Elle est aux Portugais. […] Cette île fut découverte dans le xve. siècle, par les Portugais, qui s’y établirent en 1471 ; les revenus en furent alors assignés au prince de Portugal, à qui elle dut son nom.

Перевод prince перевод

Как перевести с французского prince?

Примеры prince примеры

Как в французском употребляется prince?

Простые фразы

Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron.
Принц влюбился в дочь лесоруба.
Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron.
Принц влюбился в дочь дровосека.
En fait, je voulais être une demoiselle dans une tour gardée par sept dragons et alors le prince viendrait sur un cheval blanc, décapiterait tous les dragons et me libérerait.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
Le prince devint un roi ce jour-là.
В тот день принц стал королём.
Le prince a été transformé en grenouille.
Принц был превращён в лягушку.
À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
La fée a changé le prince en chat.
Фея превратила принца в кота.
Le prince demanda à la petite fille pourquoi elle pleurait.
Принц спросил у девочки, почему она плачет.
Le prince a demandé à la petite fille pourquoi elle pleurait.
Принц спросил у девочки, почему она плачет.
Le prince fut changé en grenouille.
Принц был превращён в лягушку.
J'aimerais être un prince.
Я хотел бы быть принцем.
Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.
Так я познакомился с Маленьким принцем.
J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d'où venait le petit prince est l'astéroïde B 612.
У меня есть серьезные причины полагать, что планета, с которой прибыл Маленький принц, известна под названием астероид Б-612.
Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d'un ami.
Когда-то был Маленький принц, который жил на планете, которая была ненамного больше, чем он сам, и ему нужен был друг.

Субтитры из фильмов

Le Prince Nucki.
Принц Нуки.
Le Prince était jeune, courageux et ne reculait devant aucune aventure.
Принц Ахмед был молод и храбр, и не боялся приключений.
A l'ombre du palais de l'empereur, distant, féodal, grandiose, mais qui s'effrite, se trouve la résidence du prince Von Wildeliebe-Rauffenburg.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
Il vous plaît? Savez-vous que vous ressemblez au prince de Galles?
А пиджак вам к лицу.
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles? C'est bizarre.
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Принца Уэлльского?
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles? Pas le prince actuel. Un ancien prince de Galles.
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Принца Уэлльского?
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles? Pas le prince actuel. Un ancien prince de Galles.
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Принца Уэлльского?
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles? Pas le prince actuel. Un ancien prince de Galles.
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Принца Уэлльского?
Je suis le prince, vous me remettez?
Помнишь меня, принца Уэлльского?
Prince, vous m'avez fait peur!
Уходите! Принц, как же вы напугали меня!
Je suis le prince, vous me remettez? - Qui est-ce?
Помните меня, принца Уэлльского?
Madeline me l'a présenté sur le quai à Port-au-Prince.
Мэделин представила нас друг другу на пристани в Порт-о-Пренс.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Nous pouvons être à Port-au-Prince dans une demi-heure.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Порт-о-Пренс.

Из журналистики

La proposition de paix d'Abdallah, prince héritier d'Arabie saoudite, a été pensée en Arabie saoudite, mais certains prétendent qu'elle a été conçue aux Etats-Unis.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
L'initiative du prince héritier Abdallah a surpris tout le monde, non pas parce que c'est une idée étonnamment nouvelle, mais bien à cause de son origine et de la date choisie pour la lancer.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
L'initiative du prince héritier Abdallah sera officialisée par un discours au Sommet de la Ligue arabe de Beyrouth, les 27 et 28 mars.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
Le Prince Charles aurait peut-être été bien plus heureux comme jardinier, mais ce ne fut jamais une option envisageable.
Принц Чарльз мог бы чувствовать себя намного счастливее, если бы он был садовником, но у него такого выбора никогда не было.
Le Prince héritier Abdullah, qui règne de fait sur l'Arabie saoudite à la place de son demi-frère le Roi Fahd, frappé d'incapacité, aime à se montrer comme le défenseur des réformes.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Machiavel disait dans un passage très connu qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé, mais nous oublions parfois que le contraire de l'amour n'est pas la peur, mais la haine.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Et Machiavel laissait clairement entendre que le prince doit absolument éviter d'être haï.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Le prince héritier Abdullah est davantage disposé aux réformes que le prince Naif, le puissant ministre de l'Intérieur, qui se raccroche à l'ancien système répressif étroit.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Le prince héritier Abdullah est davantage disposé aux réformes que le prince Naif, le puissant ministre de l'Intérieur, qui se raccroche à l'ancien système répressif étroit.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Un prince héritier déchu, Bo, a été accusé de cruauté et de corruption - des caractéristiques endémiques de l'oligarchie fragmentée mais cloitrée de la Chine, qui valorise la lignée familiale et repose sur des réseaux d'alliances.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
La campagne de propagande contre Vlad rencontra un brillant succès, satisfaisant l'appétit du public pour les sensations avec des descriptions violentes imagées du féroce prince empaleur.
Пропагандистская кампания против Влада окончилась полным успехом, удовлетворив тягу публики к сенсациям картинками с изображением злобного князя, сажающего на кол кого ни попадя.
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным.

Возможно, вы искали...