rive | prise | prier | poiré

privé французский

частный

Значение privé значение

Что в французском языке означает privé?

privé

Particulier, sans caractère public.  Vivre en homme privé.  Une personne publique est obligée à plus de circonspection qu’une personne privée. Qui est relatif à un simple particulier ; opposé à public, en parlant d’une chose.  Il trouva des papiers d’un caractère absolument privé, et, entre autres, d’ardentes lettres d’amour tracées d’une grande écriture féminine.  J’ai rencontré, parmi mes camarades de réserve, de hauts fonctionnaires, des chefs de grandes entreprises privées.  Il préfère les douceurs de la vie privée aux tracas de la vie publique.  Il faut sacrifier l’intérêt privé à l’intérêt public. Qui concerne la vie privée.  Un problème d’incontinence peut ne pas être reconnu étant donné la répugnance de la personne à parler de quelque chose d’aussi privé et d’aussi intime que la fonction urinaire. (Plus rare) Qualifie une autorité particulière, personnelle. — Note : Se dit par opposition à autorité publique ou à autorité légitime.  Il a mis cet homme en prison de son autorité privée.  Ce jeune homme a fait telle action de son autorité privée, sans l’aveu de son père. Réservé à certains particuliers ; qui n’est pas public.  Voie privée.  Une réunion privée. (Vieilli) (Chasse) Qui est apprivoisé.  On se sert d’un canard privé pour attirer les canards sauvages. (Programmation) Se dit d’une variable dont la portée est restreinte à la seule classe ou fonction qui la contient.

privé

(Désuet) Lieux d’aisances, toilettes.  Il se sent tout à coup, un besoin incommode, fruit de sa peur, sans aucun doute, mais le privé se trouvait dans le corridor, et Giovan n’y fût pas allé, dût-il crever. Nécessité n’a point de loi ; lassé de frétiller et de se retourner, le malheureux se soulagea pleinement où il put, aux dépens de son nez, et demeura toute la nuit, avec cette étrange cassolette, sans se coucher, ni songer à le faire. Appartement particulier.  Toute cette histoire d’une pairie retrouvée sur un tréteau et d’un bateleur reconnu lord, avait fait éclat à Windsor, dans les privés royaux. Vie personnelle, intimité.  Ma vie à moi. C’est du privé, et qui ne regarde personne.  Que fut donc, dans le privé, Marcel Proust, cet homme extraordinaire ? On veut savoir qui l’a connu, on veut lire toute sa correspondance, on est avide du moindre détail sur sa personne. (Sociologie) Vie sociale particulière, de simple citoyen, de simple particulier, sans idée d’intimité mais en opposition à la vie publique, politique, officielle.  Thomas Parc, dit Parkik, cumule, dans le privé, les professions de cultivateur, de fournier, d’aubergiste et de barbier. Par ellipse de secteur privé, en opposition au secteur public.  Travailler dans le privé. Par ellipse de école privée, dite libre, en opposition à l’enseignement laïc.  Scolariser ses enfants dans le privé. Travailleur indépendant et remplissant une fonction normalement dévolue à l’État. Ellipse de détective privé.  détective privé

privé

Dépourvu, dépouillé, manquant, qui n’a pas ou n’a plus.  Privés de nombreux ouvriers appelés au front, les propriétaires étaient dans l’impossibilité de cultiver la totalité de leurs terrains.  Sa voix lente, privée d’accent, paraîtrait molle, sans une résonance finale qui déconcerte, une sécheresse tranchante comme un couperet qui tombe.  Un chien privé d’hémisphères cérébraux ne manifeste plus de réflexes conditionnés, alors qu’il conserve ses réflexes absolus.

privé

Personne qui est dépourvue de quelque chose.  Ce n’est pas un acte de vertu, l’acte de dévouement qui fait donner leur vie à ces innommés, à ces anonymes, à ces privés de gloire ?

Перевод privé перевод

Как перевести с французского privé?

Примеры privé примеры

Как в французском употребляется privé?

Простые фразы

Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
On peut parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler en privé?
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Pouvons-nous parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
Pouvons-nous parler en privé?
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Je veux te parler en privé.
Я хочу поговорить с тобой наедине.
Je préfèrerais m'entretenir avec vous en privé.
Я бы предпочёл переговорить с вами наедине.
Je préfèrerais te parler en privé.
Я бы предпочёл поговорить с тобой наедине.
Je veux te parler en privé. Téléphone-moi.
Я хочу поговорить с тобой конфиденциально. Позвони мне.
Je veux m'entretenir avec vous en privé. Téléphonez-moi.
Я хочу поговорить с вами конфиденциально. Позвоните мне.
L'homme s'avéra être un détective privé.
Человек оказался частным детективом.
J'aimerais avoir un mot avec vous en privé.
Я хотел бы переговорить с Вами наедине.
J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.
Я хотел бы переговорить с тобой наедине.
Elle engagea un détective privé.
Она наняла частного детектива.

Субтитры из фильмов

Vous l'avez privé de sa promenade.
Да, барон? Вы не вывели его не прогулку.
Un bar privé. - Tu aimes?
Подпольный бар.
Lui, privé de choc!
Лучший сыщик!
Personne ne me parle comme un détective privé!
Никто не смеет говорить со мной как штатный детектив.
Comme un détective privé?
Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы?
Mais un détective privé avertira ma femme.
Кроме нашего частного детектива, который пошлет телеграмму моей жене.
Avec un privé.
И детектив.
Notre détective privé le jurera.
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
Pardon, mademoiselle, c'est privé.
Дело личное.
Son téléphone privé?
Домашний? - Да.
Messieurs, je crois que je dois traiter cette affaire en privé.
Джентльмены я должен поговорить с ним наедине.
Désolé, Monsieur, mais c'est privé.
Простите, сэр, но личное есть личное.
Je vous expliquerai tout rapidement en privé.
Я всё объясню, если мы сможем минуту поговорить наедине.
En privé?
Наедине?

Из журналистики

Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру.
La Banque Mondiale a largement contribué à avancer le financement du carbone en tant qu'outil de développement viable et à faciliter la participation du secteur privé dans le marché.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Les planificateurs devraient exploiter l'aspect décentralisé du pays et mettre l'accent sur la participation du secteur privé dans la reconstruction.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
L'image déformée de l'économie du Nigeria, donnée par les statistiques précédentes a probablement conduit à des décisions peu judicieuses dans les investissements du secteur privé, les taux de crédit et d'imposition.
Искаженная картина нигерийской экономики, вызванная прежними статистическими данными, вероятно, приводила к ошибочным решениям в вопросах частных инвестиций, кредитных рейтингов и налогообложения.
Le secteur privé seul ne peut pas contrer le risque de perte de vitesse, et ne le fera pas.
Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
La paralysie qui frappe les institutions politiques est de plus en plus gênante pour le secteur privé américain, ainsi que pour les pays ont besoin que l'économie américaine soit prospère.
Такая политическая беспомощность по ключевым экономическим вопросам становится все более тревожной для частного сектора США и для других стран, которые полагаются на сильные США в основе мировой экономики.
Et dans la sphère du privé, les Américains sont devenus dépendants d'un matérialisme qui draine leur temps, leur épargne, leur attention et leur capacité à faire preuve de compassion collective.
Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.

Возможно, вы искали...