частный русский

Перевод частный по-французски

Как перевести на французский частный?

частный русский » французский

privé particulier singulier personnel parti non officiel

Примеры частный по-французски в примерах

Как перевести на французский частный?

Простые фразы

Это частный детектив. Он следил за нами весь вечер.
C'est un détective privé. Il nous a filé toute la soirée.
Из тебя вышел бы хороший частный детектив.
Tu ferais une bonne détective privée.
Из тебя бы вышел неплохой частный детектив.
Tu ferais une bonne détective privée.
Из Вас бы вышел неплохой частный детектив.
Vous feriez un bon détective privé.

Субтитры из фильмов

Салли, я могу устроить тебя в частный дом как домработницу.
Sally, je peux te trouver une place, où tu feras un peu de ménage, quelque temps.
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
Notre détective privé le jurera.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. Порекомендовали вас.
J'ai demandé à l'hôtel de m'indiquer un détective.
Завтра после прибытия в Батуми. вас поместят в маленький частный госпиталь.
A votre arrivée à Batoumi demain, vous serez conduit dans un petit hôpital privé.
Частный детектив. Думаю, я смогу вам помочь.
Je peux vous aider.
Я - Пол Редо, частный детектив.
Je suis Paul Radeau, détective privé.
Вы частный сыщик?
Vous êtes un privé?
Ему понадобился частный детектив.
Il avait besoin d'un privé.
Частный детектив.
Un privé?
Это мистер Марлоу, мистер Амтор. Мистер Марлоу - частный детектив. Он был с Лином, когда.
M. Marlowe est le détective qui était avec M. Amthor.
Значит вы частный детектив?
Alors, vous êtes un privé?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Je suis détective privé, sur une affaire.
Я - частный детектив.
Marlowe, je suis détective privé.
Как и у тебя. Частный детектив.
Comme toi: détective privé.

Из журналистики

Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
Le secteur privé seul ne peut pas contrer le risque de perte de vitesse, et ne le fera pas.
Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать.
Le président n'est toujours pas à la tête de ce réveil, mais le secteur privé a commencé à réagir.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
Ces investissements, à leur tour, renforceraient le secteur privé et la croissance économique.
В-четвертых, правительства и МФИ не могут разрешить этот кризис в одиночку, и они не могут и не должны вытеснять частный сектор.
Quatrièmement, les gouvernements et les IFI ne peuvent seuls résoudre cette crise et ils ne peuvent et ne doivent pas prendre le pas sur le secteur privé.
В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор.
Dans les cas où une intervention gouvernementale est nécessaire, il faut envisager sous quels angles spécifiques le secteur privé peut participer à la relance de l'économie.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Ils démontrent la force des partenariats qui rassemblent les Nations unies, les gouvernements, les agences de développement, la société civile, les fondations et le secteur privé.
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Sans croissance, ce sera difficile de stabiliser les dettes publiques et privées ainsi que les déficits en pourcentage du PIB - l'indicateur le plus important de soutenabilité fiscale.
Тем не менее, частный бизнес значительно не увеличит уровень инвестиций до тех пор, пока в развитии экономики не будет четкой политики.
Mais les entreprises n'investiront pas davantage à moins d'une direction politique claire au plan économique.
После десятилетий, когда царило единодушное мнение, что государство должно установить правила и оставить частный сектор в покое, государство стало рассматриваться в качестве благотворительной силы, которая должна играть активную роль в экономике.
Cette évolution se produit en dépit du fait que la supériorité de l'état ne soit pas clairement avérée.
Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
Cela aide à influencer les attentes, car une multitude de points de vue différents émanant de la banque centrale pourrait confondre le secteur privé; mais cette manière de faire présente le risque de générer une pensée institutionnelle unique.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
Le concept est que le gouvernement américain servirait d'acheteur de dernier ressort pour les créances douteuses que le secteur privé n'a pas été capable d'évaluer.

Возможно, вы искали...