profil французский
профиль
Значение profil значение
Что в французском языке означает profil?
profil
Перевод profil перевод
Как перевести с французского profil?
profil французский » русский
Примеры profil примеры
Как в французском употребляется profil?
Простые фразы
Je viens de changer de photo de profil.
Я только что поменял фото профиля.
J'ai changé ma photo de profil.
Я поменял фотографию у себя в профиле.
Субтитры из фильмов
Et avec cette personnalité, ce profil, ce physique.
У тебя такой профиль! Такое телосложение! Ты прирожденный актер!
Prenez mon bon profil.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
J'ai le profil?
У меня походящий тип?
Mets-toi de profil.
Теперь повернись. Нужен профиль.
Montrez-moi encore votre profil.
Дайте мне взглянуть на ваш профиль.
De profil.
В профиль.
Une autre de profil. À quoi bon?
Еще раз в профиль.
Ton sourire vu de profil, c'est ce que tu as de mieux.
Твоя улыбка. если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе.
Tu voulais un profil pathétique.
Ты просил, чтобы они жалко выглядели.
Mais il faut que nos caméras saisissent son visage et son profil psychologique.
Но наши камеры должны запечатлеть. его лицо, его психологический портрет.
Profil du capitaine actuel.
Прочти официальный послужной список текущего командира.
L'âge physique du sujet, à partir du profil physiologique se situe entre 60 et 72 ans.
Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет.
Eclairez son profil.
Посветите с этой стороны.
Toutes mes tentatives de profil psychologique ont été infructueuses.
Он отказывается от проведения психологического обследования.
Из журналистики
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
Il est peu probable que ces facteurs changent rapidement et cette situation nous amène à prédire que le yen conservera un profil bas dans le commerce mondial.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Après des années d'approche passive et de profil bas pour gérer l'épidémie, les responsables sanitaires ont élargi leurs campagnes anti-sida.
После многолетней пассивности и замалчивания эпидемии чиновники от здравоохранения развернули кампанию борьбы с ВИЧ.
Pour se voir prescrire un médicament au profil pharmacogénomique connu, un patient peut rapidement obtenir un génotypage pour déterminer la dose et le médicament appropriés ou les possibles effets secondaires sérieux.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам.
La mobilisation de fonds à une telle échelle nécessite une répartition des risques qui correspond au profil de risque des investisseurs.
Для привлечения капитала в подобном масштабе требуется распределить соответствующие риски между подходящими инвесторами.
À moins qu'elle ne trouve des façons d'améliorer son bilan de productivité, le profil démographique du pays pourrait devenir un fardeau et non un atout.
Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей.
A l'inverse, l'Inde bénéficie d'une offre de travail bien plus abondante et d'un profil démocratique bien plus favorable, ce qui fait qu'au fur et à mesure que le taux d'investissement de l'Inde augmentera, le travail ne sera pas une contrainte.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием.
Le profil sécuritaire de l'Europe s'en verrait aussi profondément modifié si l'Iran devait posséder des têtes nucléaires et des missiles à longue portée.
В действительности, страны Персидского залива, включая Саудовскую Аравию, чувствуют большую экзистенциональную угрозу со стороны Ирана, чем Израиль.
Esfandiari a 67 ans, elle est grand-mère, elle a bien le profil d'une menace pour le régime.
Эсфандиари - 67 летняя бабушка; подходящий возраст для начала деятельности по подрыву иранского государства.
Ces pays auraient-ils un profil d'inflation plus près de celui des États-Unis et de l'Allemagne ou de celui du Brésil et de la Turquie?
Имели бы эти страны сегодня профиль инфляции более похожий на США и Германию или на Бразилию и Турцию?
Dans la mesure où sa population diminue, il serait même peut être plus utile de fermer certaines villes dont le profil n'est plus viable et de consolider.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
L'équilibre dépend du profil de pauvreté de chaque pays et de l'importance des importations et des exportations de produits agricoles.
Баланс зависит от профиля бедности в отдельных странах и от того, являются они экспортерами или импортерами продовольственных товаров.
Tout d'abord il est pratiquement impossible d'évaluer le profil de risque d'une centrale nucléaire donnée.
Во-первых, практически невозможно правильно оценить профили риска отдельной электростанции.
Certains continuèrent de nier les faits, s'indignant si le sujet était abordé, tandis que d'autres se dirent qu'en gardant un profil bas et en faisant des concessions, la crise se résorberait..
Некоторые отказывались признавать реальность происходящего и негодовали, когда заводились разговоры на эту тему. Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс.