разрез русский

Перевод разрез по-французски

Как перевести на французский разрез?

разрез русский » французский

section entaille coupure coupe transect profil exploitation à ciel ouvert découpé courbe

Примеры разрез по-французски в примерах

Как перевести на французский разрез?

Субтитры из фильмов

Разрез. нам он не нужен!
Entrejambe. On à a pas besoin.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
Elle se pavane dans cette robe qui lui arrive au-dessus des genoux!
Разрез - это глазок в гениальную систему.
Une plaie est un regard sur l'intérieur d'une construction ingénieuse.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
L'inversion de polarité devrait fermer l'incision.
Три пуговицы, вот тут разрез.
Trois boutons, fentes latérales.
Необыкновенный разрез.
Ils sont bien à leur place.
Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его.
Le coeur palpitait encore dans sa bouche.
Он совсем не защищался. Четкий разрез, сделанный правой рукой. И труп совсем свежий.
Aucune trace d'auto-défense, Un coup sans bavure, fait par un droitier.
Разрез на пять пуговиц, свободный покрой.
Fermé par 5 boutons, confortable.
Доктор разве вы не знаете, где делать разрез?
Docteur, qu'y a-t-il? Vous ne savez pas où faire l'incision?
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
L'incision dans l'artère coronaire doit être faite sous l'obstruction.
Господин Франкенштейн, ваш разрез.
M. Frankenstein, vous pouvez commencer l'incision.
Разрез воспалился.
L'incision s'est enflammée.
Делаем первый разрез прямо над правым коленом.
Je pratique une premiére incision au-dessus du genou droit.

Из журналистики

Есть три основных причины, почему влияние администрации Буша на права человека идет в разрез с заявленными ею намерениями.
Trois raisons principales expliquent pourquoi l'impact du gouvernement Bush sur les Droits de l'homme est tant à l'opposé de ses intentions déclarées.
И, прежде всего, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.
Cela implique, surtout, d'éviter le commerce dans des conditions qui rendent difficile l'application de ces objectifs.
Но корыстолюбивое правительство Путина идет в разрез с стратегическими интересами России: Россия бы извлекла больше пользы от тесного сотрудничества с ЕС и США.
Mais les intérêts propres au régime de Poutine s'opposent aux intérêts stratégiques de la Russie; cette dernière bénéficierait d'une plus grande coopération avec l'UE et les USA.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
Mais leur lenteur à concéder ces réformes est en décalage avec les mouvements du marché.
Действительно, данное предложение шло в разрез с практически всеобщим согласием, что мелкие вкладчики должны считаться неприкасаемыми.
En effet, cette proposition aurait constitué une rupture avec l'accord quasi-universel selon lequel les petits déposants devraient être considérés comme intouchables.
Однако, в США позиция президента Буша, лидера Республиканцев, а теперь и Сары Пэлин, полностью шла в разрез с научной.
Aux États-Unis, cependant, l'attitude du président Bush, des principaux républicains et maintenant de Sarah Palin a été tout sauf scientifique.
Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
Un échantillon de 40 pays pauvres et riches révèle l'existence d'un lien étroit entre le statut économique et social des femmes et la croissance économique globale.
Чем чаще, к примеру, азиаты делают разрез своих глаз европейским с помощью хирургии, тем сильнее становятся социальные нормы, в соответствии с которыми следует стыдиться азиатского разреза глаз.
Plus les Asiatiques utiliseront la chirurgie esthétique pour que leurs yeux ressemblent à ceux des Européens, par exemple, plus la norme sociale qui édicte qu'il est honteux d'avoir des yeux asiatiques en sera renforcée.

Возможно, вы искали...