protecteur французский
предохранительный, защитный, покровительственный
Значение protecteur значение
Что в французском языке означает protecteur?
protecteur
protecteur
Перевод protecteur перевод
Как перевести с французского protecteur?
protecteur французский » русский
Примеры protecteur примеры
Как в французском употребляется protecteur?
Субтитры из фильмов
Je dois effectuer une visite de courtoisie à un protecteur local.
Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут.
Ton protecteur local, c'est cette patronne de restaurant?
Она та самая покровительница, которую тебе надо было навестить?
Si les hommes sont comme ça, à nous de trouver un protecteur pour en tirer le maximum.
Если мужчины таковы то мы должны найти богатого покровителя.
Si elle ne participe pas à la parade et ne trouve pas un bon protecteur, je ne sais ce qu'elle va devenir.
Если моя сестра в ближайшее время не найдёт покровителя я не хочу даже думать, что с ней будет.
Écoutez. au lieu de demander ça à un pauvre gars comme moi, vous devriez demander à votre protecteur.
Послушайте. Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я обратитесь лучше к вашему покровителю. - Идиот.
Imbécile! Comme si j'avais un protecteur! Si j'en avais un, je n'en serais pas là.
Если бы у меня был покровитель, я бы не обратилась к тебе.
Elle me dit tout le temps que vous êtes très bon et quel bonheur ce serait si vous étiez son protecteur.
Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
Il a été son protecteur autrefois, mais maintenant, il n'y a rien entre eux.
Это было раньше, теперь между ними ничего нет.
Mais, comme je n'ai pas de protecteur, il m'est difficile de m'acheter le moindre kimono.
Но у меня нет покровителя так что трудно купить даже одно кимоно.
J'ai beau vouloir qu'on s'occupe de moi, je n'ai toujours pas réussi à trouver un bon protecteur.
Я хотела бы покровителя заботящегося обо мне но я не могу найти.
Si un protecteur voulait bien s'occuper d'une fille comme moi, je serai prête à le chérir de tout mon être.
Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
Je viens de décider de faire de vous mon protecteur.
Я решила, что мне понравится, если вы будите заботитесь обо мне.
Si. C'est mon protecteur.
Да, он мой покровитель.
Votre protecteur?
Твой покровитель?
Из журналистики
Mais ce rôle protecteur de la diversité linguistique de l'UE ne peut cacher la ruée vers l'anglais qui est en train de se produire.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
La Commission, cherchant à se projeter comme le protecteur du pacte, voulut émettre un avertissement, mais cette décision devait être prise par des politiciens bien réels, le Conseil des ministres des finances.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. Но это решение должны были принять реальные политики - Совет министров финансов.
Mais tout recours à la coercition accroît la probabilité d'une confrontation militaire avec les Etats-Unis, le protecteur de Taiwan.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
Avec la crise des années 1990 provoquée par l'effondrement de notre protecteur soviétique, beaucoup de Cubains sont revenus vers les idées du Che en matière d'économie et ont reconnu la valeur de ce que l'on obtient par l'effort.
С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом.
Mais négliger un pays voisin comme Israël, un pays client de la Syrie comme le Liban et un pays protecteur comme l'Iran serait bizarre - et les inviter tous serait une invitation au chaos.
Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания. Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Si l'Iran parvient à incarner le véritable protecteur des aspirations nationales palestiniennes, il pourra justifier ses revendications de domination régionale.
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
Dans ce contexte, le président turque Erdogan essaye de concilier l'appartenance de son pays à l'OTAN avec son image de premier protecteur de l'islam sunnite.
Особенно важной является борьба президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана согласовать отношения своей страны с НАТО, с ее образом в качестве главного защитника суннитского ислама.
Durant ces périodes de tensions, la Corée du Sud a gagné en assurance et s'est lancée sur une voie indépendante de son protecteur américain.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс.