réer | réal | ruée | urée

réel французский

реальный, действительный

Значение réel значение

Что в французском языке означает réel?

réel

Véritable, effectif, vrai, sans fiction ni figure.  Un être réel.  Ce que je vous dis est réel.  Un paiement réel.  Ce ne sont pas des chimères, ce sont des choses réelles.  Je ne vois rien de réel dans les offres que vous me faites.  On a peint dans ce roman un personnage très réel.  L’aventure est réelle.  En février 53, le sergent instructeur n'avait rien trouvé de mieux que de nous lancer sur le parcours du combattant, nous les appelés de la 53/2 , en nous faisant tirer dessus à balles réelles, sous prétexte qu'on allait partir pour l’Indo. Hypothèse non suivie d'effet, Dieu merci. (Droit) Tangible, qui a rapport aux biens immeubles. S’oppose en ce sens à personnel.  Saisies réelles. (Mathématiques) Se dit de tout nombre algébrique ou transcendant qui n'a pas de composante imaginaire.  Véritable, effectif.

réel

Réalité, concret.  Le vrai n’est pas le réel, le vrai est un compromis entre le réel et l’idéal.  Si le réel ne peut pas être maîtrisé, l'idée, elle, est facile à contrôler. (Psychologie) Registre, structure ou catégorie qui s’oppose et complète le symbolique et l’imaginaire.  Le réel n’est pas la réalité. Le réel vient à nous sous forme de surprises et d’étonnements, d’intuitions parfois fulgurantes, de simples constats. La réalité, elle, est biaisée, déformée par notre imaginaire, nos attentes démesurées, nos peurs, nos croyances et nos illusions, ainsi que celles des autres… (Mathématiques) Nombre réel. (Économie) Mesure en unités monétaires constantes, corrigée de l’inflation (déflaté).

Перевод réel перевод

Как перевести с французского réel?

Примеры réel примеры

Как в французском употребляется réel?

Простые фразы

Quel est votre réel objectif?
Какова ваша настоящая цель?
L'hiver ne semble pas réel sans neige.
Какая зима без снега.
Tout ce que tu peux imaginer est réel.
Всё, что ты можешь вообразить, реально.
Tout ce qu'on peut imaginer est réel.
Всё, что можно вообразить, реально.
C'est le monde réel.
Это реальный мир.
Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal.
Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
Comment savez-vous ce qui est réel?
Откуда вы знаете, что реально?
Comment sais-tu ce qui est réel?
Откуда ты знаешь, что реально?
C'est plus une habitude qu'un réel désir.
Это скорее привычка, чем реальное желание.

Субтитры из фильмов

A elle trouvé le réel sens de la vie?
Она нашла настоящий смысл жизни?
Car ce n'est pas réel.
Потому что это не реально.
Des voix réelles lui parviennent faiblement pendant que chaque personnage de son entourage réel vient peupler son délire.
Голоса, едва доносящиеся от персонажей из действительности, переходят к порождённым её бредовым состоянием.
Pourtant, qui peut dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas?
И кто же скажет, что реально, а что нет?
Le danger qui m'a menacée était réel.
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной.
C'est bien réel?
Рик, это правда, не так ли?
De rien de réel.
В смысле, ничего реального.
Mêler le réel au fictif.
Смешиваете факты и вымысел?
Dois-je m'en tenir au réel?
Оставить только факты?
L'examen préliminaire ne reflétait pas votre état réel.
В результате первичного осмотра я не смог определить ваше истинное состояние.
Comme si rien n'était arrivé, comme si plus rien n'était réel.
Как будто ничего этого не было.
Ils ne font qu'un pour le passager de l'avion. de sorte que le temps, le temps réel, n'est qu'un.
Они видны мне одному, человеку в самолете, и для меня время видится как одно целое.
Notre amour est réel. plus réel que si vous étiez né dans mon monde. ou moi dans le vôtre. parce que c'est un miracle.
Наша любовь реальна. более реальна, чем если бы вы родились в моем мире. Или я - в вашем. потому что это - чудо.
Notre amour est réel. plus réel que si vous étiez né dans mon monde. ou moi dans le vôtre. parce que c'est un miracle.
Наша любовь реальна. более реальна, чем если бы вы родились в моем мире. Или я - в вашем. потому что это - чудо.

Из журналистики

La création dans l'industrie musicale américaine et européenne semble bien pâle en comparaison, et témoigne d'un réel manque d'innovation depuis vingt ans.
Результаты музыкальной индустрии США и Европы выглядят бледно, по сравнению с ними, из-за недостатка инноваций в течение последних двух десятилетий.
Mais aujourd'hui, un mois seulement après l'effrayante confrontation entre la Russie et la Géorgie, elle offre peut-être un réel espoir de soulagement des tensions dans la région si instable du Caucase.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Mais ce qui fonctionne en théorie pourrait ne pas se traduire correctement dans le monde réel, là où les interactions humaines complexes ne peuvent pas toujours être saisies, même dans les modèles les plus complexes.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Une dévaluation qui permettrait de restaurer l'équilibre de la balance extérieure creuserait encore davantage en terme réel la valeur de leur dette en euro, ce qui la rendrait encore plus ingérable.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
L'investissement réel (ajusté pour tenir compte de la baisse des prix des biens de haute technologie et de l'information) a poursuivi sa fulgurante ascension.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
Une solution plus globale pourrait attacher à fixer la stabilité systémique dans les secteurs réels et financiers, en utilisant des outils et des objectifs à long terme, en suivant le principe selon lequel les finances doivent servir au secteur réel.
Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
En d'autres termes, la politique monétaire et la réforme du marché financier doivent agir de concert pour réaliser les objectifs du secteur réel de l'efficacité économique, de l'intégration sociale et du développement durable de l'environnement.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
L'Amérique est encore en position de diriger le monde, mais sans réel discernement, sa relative influence pourrait continuer de s'effriter.
США еще находятся в позиции, которая позволяет лидировать в мире, но без дальновидного лидерства их относительное положение, вероятно, будет продолжать ухудшаться.
Pourtant le plus souvent, une vision a un réel impact quand elle traduit les besoins d'un groupe et que son leader la formule avec un certain charisme.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
Mais en Inde la fonction présidentielle est surtout symbolique : le pouvoir réel repose entre les mains du Premier ministre et aucun Dalit n'a jamais été en position de prétendre à ce poste.
Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность.

Возможно, вы искали...