боевой русский

Перевод боевой по-французски

Как перевести на французский боевой?

Примеры боевой по-французски в примерах

Как перевести на французский боевой?

Простые фразы

Наша армия в полной боевой готовности.
Notre armée est en ordre de marche.

Субтитры из фильмов

А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
Le papier qui est entre vos mains vous indique notre cri de guerre.
Хорошо ли я исполнил боевой клич?
Satisfait du cri de guerre?
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.
Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes.
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
Ça ne m'ennuie pas de dire que ça a fait quelque chose à mon moral féminin.
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
Rien de tel qu'une épaule féminine.
Ты не знаешь, как шуба влияет на женский боевой дух.
Un vison, ça remonte le moral!
Да, боевой дух, знаю.
Oui, bien sûr.
Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно. - Потом привести его ко мне.
Cet homme chargé de son barda, fera Kole-Kole et retour.
Просто у меня есть боевой опыт. Правда, все битвы, где я участвовал, были проиграны.
J'ai l'expérience des batailles, toutes des batailles perdues.
Где боевой дух?
Remuez-vous.
Я служил в боевой пехоте.
C'est sur la guerre, non?
Г-н боевой товарищ!
Mon vieux camarade!
Боевой товарищ!
Camarade! Quelle répartie!
Это песня смерти. Боевой вождь должен сохранить лицо.
Le chef doit sauver la face.

Из журналистики

Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств.
Mais cela peut se faire sans qu'il y ait d'armes en alerte rouge, et avec des arsenaux considérablement réduits dans le cas des États-Unis et de la Russie, et au pire, aux niveaux actuels pour les autres pays possédant l'arme nucléaire.
Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Maintenir la cinquième armée du monde sur un pied de guerre permanent coûte excessivement cher pour l'un des pays les plus pauvres de la planète dont le budget militaire est estimé à un tiers du PIB.
Нацистская Германия, пыталась разрушить британский боевой дух бомбив большие площади Лондона, Бирмингема и Ковентри, а также других мест.
Ne parvenant pas à mettre à genoux la Chine de Tchang Kaï-check dans les années 1930, les bombardiers japonais firent régner la terreur sur Shanghai, Chongqing et Hankou.
Вместо того, чтобы разрушить народный боевой дух в Лондоне, Берлине, Токио, или Ханое, это, как правило, укрепляло его.
Confrontés à une menace mortelle et commune, les civils ont tendance à se rassembler autour des seuls dirigeants capables de les protéger, même lorsque ces dirigeants se révèlent largement déconsidérés.
Наконец, у Польши и Литвы есть границы с Калининградом, эксклавом России в центре Европы (и месторасположением ее последней тренировки по боевой готовности).
Enfin, la Pologne et la Lituanie bordent Kaliningrad, une enclave russe au milieu de l'Europe (et le théâtre des récents exercices militaires russes).
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников.
Le coup final a été la démission du numéro deux du FMI, Stanley Fisher, qui avait la responsabilité tant de la continuité et de l'équilibre des programmes que du moral du personnel.
Обама построил свою предвыборную компанию на обещании вывести американские боевые подразделения (за исключением войск, занимающихся боевой подготовкой и антитеррористическими операциями) из Ирака к середине 2010г.
Obama a fait campagne sur la promesse de retirer les brigades de combat américaines (mais pas les soldats engagés dans l'entraînement et dans le contre-terrorisme) d'Irak d'ici mi-2010.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
Le clergé saoudien est depuis longtemps conscient de la menace posée par cette entité rivale.
Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане.
La contagion guerrière de l'administration Bush en Irak a rattrapé Obama qui vient de décider de l'envoi de 30 000 soldats en Afghanistan.
США не могут навязать свою волю в одностороннем порядке, и при этих попытках они просто выстраивают в боевой порядок против себя другие сильные страны, включая Китай и Россию.
L'Amérique ne peut continuer d'imposer sa volonté de manière unilatérale, et continuer de rallier contre elle d'autres puissances majeures parmi lesquelles la Chine et la Russie.
Однако, изолированная арабскими соседями Сирия, и ее союзник Иран, который находится в полной боевой готовности, могут являться двумя ключевыми странами в вопросе ближневосточной стабильности.
Aussi isolés qu'ils soient au sein de la famille arabe, et aussi difficile soit la situation de l'Iran, ces deux pays maintenant alliés détiennent la clé de la stabilité du Moyen-Orient.
Комбинация авторитаризма и неразберихи - если не явной некомпетентности - ее кампании ослабляет боевой дух ее сторонников, подтверждая глубокое недоверие ее противников.
Le mélange d'autoritarisme et de confusion de sa campagne, quand elle ne fait pas preuve d'incompétence notoire, ont sapé le moral de ses troupes tout en confirmant les profondes réserves de ses opposants.
Но это никак не большее преступление, чем тот факт, что американские средства массовой информации отражают американские мечты и стремления, и во время войны стараются поднять боевой дух американских солдат.
Mais cela n'est pas plus criminel que le fait que les médias américains reflètent les aspirations américaines et se comportent, en temps de guerre, comme des majorettes pour les armées américaines.
Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил.
La guerre de M. Bush en Irak a fait un tort incalculable à l'Amérique également, affaiblissant son pouvoir militaire et sapant le moral des forces armées.

Возможно, вы искали...