répondre французский
отвечать
Значение répondre значение
Что в французском языке означает répondre?
répondre
Перевод répondre перевод
Как перевести с французского répondre?
répondre французский » русский
Примеры répondre примеры
Как в французском употребляется répondre?
Простые фразы
Je ne peux pas répondre à toutes les questions.
Я не могу ответить на все вопросы.
Je ne peux pas répondre à votre question.
Я не могу ответить на ваш вопрос.
Ne te précipite pas pour répondre.
Не торопись с ответом.
Ne te précipite pas pour répondre.
Не спеши с ответом.
Ne te précipite pas pour répondre.
Не отвечай второпях.
Je ne sais pas comment répondre à cette question.
Я не знаю, как ответить на этот вопрос.
Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin.
Всё, что тебе нужно сделать, - это сесть здесь и ответить на вопросы доктора.
Peux-tu répondre à cette question?
Ты можешь ответить на этот вопрос?
C'est une question à laquelle il est difficile de répondre.
Это вопрос, на который трудно ответить.
Bob peut répondre à toutes les questions.
Боб может ответить на все вопросы.
Il doit répondre à cette question.
Он должен ответить на этот вопрос.
Je peux répondre à sa question.
Я могу ответить на его вопрос.
Je peux répondre à sa question.
Я могу ответить на её вопрос.
Je ne veux pas répondre à sa lettre.
Я не хочу отвечать на его письмо.
Субтитры из фильмов
Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Je ne me sens pas à l'aise de répondre à ça.
Мне не комфортно на это отвечать.
Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi.
Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.
Inutile de répondre.
Можешь не отвечать.
Madame, n'avez-vous rien à me répondre?
Мадам, вы не хотите мне ничего сказать?
Tu pourrais au moins me répondre.
Можешь хотя бы ответить мне.
Dois-je répondre?
Я должен отвечать?
Vous ne trouvez rien à répondre.
Тут вы пасуете, да?
Tu vas me répondre?
Ты будешь отвечать мне?
Je ne peux pas vous répondre maintenant.
Не могу сразу ответить.
Je ne peux pas vous répondre comme ça.
Я не могу так сразу сказать.
Je ne peux répondre.
Я не имею права отвечать на этот вопрос.
Ça brûle. Je vais répondre.
Извините, я возьму трубку.
Il fallait lui répondre.
У нее нет сердца.
Из журналистики
Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
Il est possible de renforcer des gouvernements fragiles; et ceux qui hébergent ou soutiennent le terrorisme doivent répondre de leurs actes.
Слабые правительства могут быть сделаны сильнее, правительства, которые терпят или поддерживают терроризм, должны привлекаться к ответственности.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Pour bien y répondre, il faut se pencher soigneusement sur l'élaboration de modèles économiques, en y intégrant le calcul de diverses variables et l'analyse des différences d'une région à une autre.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Les nouvelles habitations seront conçues pour répondre à des températures plus élevées.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата.
Beaucoup d'autres pays devraient adopter une politique similaire pour répondre efficacement au défi de l'approvisionnement énergétique.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Il est toutefois peu probable que le Premier ministre ait à répondre de tels dommages.
Но он вряд ли понесет какое-либо наказание за это.
Pour répondre aux sanctions de l'ouest, le Kremlin pourrait faire pression sur les Etats-Unis et ses alliés en créant des problèmes ailleurs.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
Les publicités incitant le public à répondre à des questionnaires destinés à identifier ces troubles peut conduire des patients à suggérer à leur médecin qu'ils en sont atteints.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
Car si ce système n'a pas directement causé les récents déséquilibres et instabilités de l'économie globale, il s'est avéré inefficace à y répondre.
В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
Un groupe de travail pourrait être établi pour étudier d'autres réformes susceptibles d'améliorer plus encore la stabilité financière globale et répondre aux autres objectifs économiques et financiers.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.