rai | rad | rail | raie

raid французский

налёт, рейд, набег

Значение raid значение

Что в французском языке означает raid?

raid

Incursion rapide en territoire ennemi.  Il me dit que les tanks avaient percé les lignes de défense allemandes et avaient entrepris un raid à l’arrière des lignes ennemies. Raid financier : Tentative de prise de contrôle d’une société par l’achat massif de ses actions, le plus souvent à prime. (Militaire) Opération, généralement de faible envergure, comportant une incursion rapide en territoire ennemi pour recueillir des renseignements, semer la confusion chez l’adversaire ou détruire ses installations, et qui se termine par un repli préparé après exécution de la mission reçue. — (OTAN AAP-6) (Sport) Épreuve d’endurance.  Ayant conquis l’Atlantique, il ne nous restait plus qu’à atteindre New-York, l’objectif de notre raid.

Перевод raid перевод

Как перевести с французского raid?

raid французский » русский

налёт рейд набег удар обла́ва

RAID французский » русский

RAID

Примеры raid примеры

Как в французском употребляется raid?

Субтитры из фильмов

Pas de ton raid, mais de te voir là!
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть!
C'est pour elle que j'ai fait ce raid.
Но я сделал все это для нее!
Vous venez de faire un raid au-dessus de l'Atlantique!
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику.
Je vois bien comment ça s'est passé. C'était avant son raid.
Могу представить, что он думает.
Si j'ai fait ce raid, c'est uniquement à cause d'elle.
Но я сделал это для нее одной, понимаешь?
En plein raid aérien, je vous trouve et vis plus qu'en pleine paix, bien tranquille!
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
Tout a commencé pendant la guerre, quand il y a eu un raid aérien ici.
Первая появилась во время войны, тогда был воздушный налёт.
Viens faire un raid à la cuisine!
Пойдем. Совершим набег на холодильник.
Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
Mais garde à l'esprit que ce n'est pas un raid ordinaire.
Но имей в виду, это не обычное нападение.
On attaquera de front par ce champ de blé. On a prévu un raid pour détruire leurs armes.
Основные силы двинем через поле, а с этой стороны выбьем их отсюда.
J'ai été. enterré vivant lors d'un raid, en Angleterre.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
Le raid se dirige vers mon rayon d'action, Danmoor.
Боюсь, что налет выходит из зоны моего видения, Стэнмор.
On doit faire un raid sur la ville.
Надо совершить рейд в город.

Из журналистики

M. Blix s'était opposé à ce raid.
Бликс был против этого рейда.
L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
Le haut commandement égyptien est alors convaincu que la percée accomplie par Sharon ne correspond qu'à un raid nocturne mené par des forces légères.
Кроме того, бросок Шарона сначала не был воспринят серьезно, потому что египетские командиры были убеждены, что это был лишь однодневный рейд малыми силами, которые вскоре будут отозваны.
Les sirènes de raid aérien se sont finalement fait entendre dans les rues des deux plus grandes villes israéliennes.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах.
Sous les bâtiments de la base se trouvent les ruines d'un réacteur nucléaire construit avec l'assistance de la Corée du Nord et détruit par un raid de l'aviation israélienne le 6 septembre 2007.
Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года.
Dans le premier cas, Obama a géré personnellement l'usage unilatéral de la force, lequel comportait un raid sur le territoire pakistanais.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию.

Возможно, вы искали...