рейд русский

Перевод рейд по-французски

Как перевести на французский рейд?

рейд русский » французский

rade raid razzia mouillage incursion transfrontalière incursion descente arrestation ancrage

Примеры рейд по-французски в примерах

Как перевести на французский рейд?

Субтитры из фильмов

Каждый раз, как мы проводим рейд у Ника, он доказывает, что не владеет заведением.
A chaque descente, Nick prouve que l'endroit ne lui appartient pas.
Это рейд.
C'est une descente.
Весь ряд. Не много же оставалось Уоллесу Рейд.
Il restait peu de place à Wallace Reid.
Надо совершить рейд в город.
On doit faire un raid sur la ville.
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
Un autre mènera le raid. Pas notre futur président.
Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
Pendant qu'on fait diversion, vous trois kidnapperez l'ambassadeur britannique.
Завтра у нас рейд в город.
Nous ferons une rafle demain.
Однажды она передала мне не появляться в Канелли, потому что там было опасно, и немцы действительно провели рейд по площадям и кафе.
Un autre jour elle me fit dire de ne pas venir à Canelli parce qu'il y avait du danger, et de fait les Allemands firent une rafle sur les places et dans les cafés.
Затем он прямо заявляет что завтра он проведёт рейд на солеварни в Дхарасане.
Puis, il dit. qu'il marchera sur les salines de Dharasana.
Поставьте баржу 975 на рейд, а баржу 571 подведите к причалу номер 1!..
Mettez la péniche 975 en rade, et amarrez la 571 au quai Nr. 1!
Вон безопасный рейд.
Le supermarché!
Затем, медленно, замеченный на 2 этаже миссис Рейд, идет к отдаленному центральному входу. Туда, где собралась вся полиция.
Il s'achète un Coca et, sans se presser, remarqué par Mme Reid au 1er étage, il gagne la sortie principale, plus distante, où les policiers sont regroupés!
Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
Le raid sur l'avant-poste de la Fédération était une erreur.
Очередной рейд? - Похоже на главный удар.
Non, une énorme attaque.

Из журналистики

Кроме того, бросок Шарона сначала не был воспринят серьезно, потому что египетские командиры были убеждены, что это был лишь однодневный рейд малыми силами, которые вскоре будут отозваны.
Le haut commandement égyptien est alors convaincu que la percée accomplie par Sharon ne correspond qu'à un raid nocturne mené par des forces légères.
Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
Le Hamas a intensifié les tirs de roquettes, et pénétré en territoire israélien, tuant deux soldats et en enlevant un autre.
И, конечно, это был тот самый Клифф Рейд, с которым я познакомилась в конце 1980-х годов.
C'était évidemment le Cliff Reid que j'avais rencontré à la fin des années 1980!
Таким образом, неудивительно, что Рейд нашел свою роль в этом новом рынке.
Aucune surprise donc que Reid ait trouvé un rôle sur ce nouveau marché.
И посреди этой борьбы США послали морских котиков, чтобы найти Бин Ладена в глубине пакистанской территории, сообщив об этом правительству Пакистана только после того, как рейд был завершен.
Et au plus fort de cette querelle, les Etats-Unis ont envoyé leurs forces spéciales abattre Ben Laden dans sa cachette au cour du Pakistan, n'informant le gouvernement pakistanais qu'après les faits.

Возможно, вы искали...