rid | rad | aid | rfid

raid английский

рейд, облава

Значение raid значение

Что в английском языке означает raid?
Простое определение

raid

A raid is a rapid surprise attack on an enemy. The general planned a night raid on the enemy positions.

raid

To raid an enemy is to attack them suddenly, without giving a warning. The police raided a house where they thought the thief was hiding.

raid

(= foray) a sudden short attack search without warning, make a sudden surprise attack on The police raided the crack house enter someone else's territory and take spoils The pirates raided the coastal villages regularly take over (a company) by buying a controlling interest of its stock T. Boone Pickens raided many large companies search for something needed or desired Our babysitter raided our refrigerator an attempt by speculators to defraud investors

Перевод raid перевод

Как перевести с английского raid?

Raid английский » русский

Рейд

Синонимы raid синонимы

Как по-другому сказать raid по-английски?

Спряжение raid спряжение

Как изменяется raid в английском языке?

raid · глагол

Примеры raid примеры

Как в английском употребляется raid?

Простые фразы

Tom and Mary ran into the air-raid shelter.
Том и Мэри побежали в бомбоубежище.
Cellphones do not work in the air-raid shelter.
Мобильные телефоны не работают в бомбоубежище.
Tom's number plates were stolen and used in a ram raid.
Автомобильные номера Тома были украдены и использовались при совершении взлома тараном.

Субтитры из фильмов

Every time we raid Nick, he proves he doesn't own the place.
Каждый раз, как мы проводим рейд у Ника, он доказывает, что не владеет заведением.
It's a raid.
Это рейд.
Air raid.
Воздушный налет.
What is this, a raid?
Это налёт? Нет.
He led a raid on that Shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble.
Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
Air raid.
Самолёты!
Was that an air-raid warning?
Простите, сирена была?
An air raid. I told you we'll be late.
Майра, я же сказала, мы опоздаем.
Never enjoyed an air raid more.
Наконец-то. Веселье закончилось.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive. than walking around in peacetime, taking my life for granted.
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
In the moment you left me after the air raid, I knew I must find you again quickly.
С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя.
Air-raid alarm.
Воздушная атака.
Skimmed milk for six weeks you don't know how wonderful it is to be able to come downstairs and raid an icebox.
Шесть недель обезжиренное молоко, мистер Ярдли...вы не представляете, как прекрасно иметь возможность спуститься вниз и ограбить холодильник. - Вы мне рассказываете?
One day the air-raid alarm went off, and everyone ran. Just she and I were left.
Однажды началась воздушная тревога, осе попрятались, и мы остались одни.

Из журналистики

Blix had opposed the raid.
Бликс был против этого рейда.
The muted response of the Arab states to Israel's recent mysterious air raid on its territory reflects its isolation within the Arab world - an isolation with which the Syrians are extremely uncomfortable.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
The Egyptian high command was convinced that Sharon's crossing was only an overnight raid by light forces.
Кроме того, бросок Шарона сначала не был воспринят серьезно, потому что египетские командиры были убеждены, что это был лишь однодневный рейд малыми силами, которые вскоре будут отозваны.
Air raid sirens were finally heard in Israel's two largest cities.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах.
Hamas acted by increasing rocket attacks on nearby Israeli territory, and by launching a raid into Israel itself, killing two soldiers and capturing another.
Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
Obama, for his part, scored points by shaming Romney for having opposed the illegal raid that killed Osama Bin Laden.
Обама, со своей стороны, набрал баллы, устыдив Ромни за неприятие незаконного налета, во время которого был убит Усама бен Ладен.
In the background of this legal and moral failure is major cheerleading about the Bin Laden raid, in which a US Navy SEAL team swarmed a compound in a residential Pakistani neighborhood and assassinated a lot of people.
Фоном для данного юридического и нравственного провала служит общественная поддержка налета на бен Ладена, во время которого отряд спецназа ВМС США атаковал здание в жилом квартале пакистанского города и убил множество людей.
One illustration of this attitude is the recent raid on the headquarters of the Media-Most conglomerate whose television and radio stations, as well as newspapers, have been critical of the Chechnya campaign.
Одной из иллюстраций подобного подхода является недавний рейд, проведенный в штабквартире конгломерата Медиа-Мост, чьи телевизионные и радиостанции, так же как и газеты, выступали критиками кампании против Чечни.
Last November, for example, seven French soldiers were killed in a regime-ordered air raid against the northern rebels.
В ноябре прошлого года, например, семь французских солдат погибли во время организованного властями воздушного налета на мятежников севера.
In the former case, Obama personally managed a unilateral use of force, which involved a raid on Pakistani territory.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию.
And, in the midst of this tussle, the US sent Navy Seals to find Bin Laden at a compound deep in Pakistani territory, informing Pakistan's government only after the raid was over.
И посреди этой борьбы США послали морских котиков, чтобы найти Бин Ладена в глубине пакистанской территории, сообщив об этом правительству Пакистана только после того, как рейд был завершен.
When such a moment arrived, totally out of the blue (or so it seemed) with Hezbollah's raid on July 12, 2006, Israel's two top politicians were completely out of their depth, stumbling into a war for which neither they nor the Israeli Army were prepared.
Когда такой момент наступил, совершенно неожиданно (во всяком случае, так казалось), когда Хезболла напала 12 июля 2006 года, оба лидера Израиля совершенно потеряли почву под ногами и втянули страну в войну, к которой они сами, как и армия не были готовы.

Возможно, вы искали...