ride | raie | raid | rade

raide французский

неподатливый, негибкий

Значение raide значение

Что в французском языке означает raide?

raide

Qui est très tendu et qui a de la peine à ployer.  Tendez cette corde davantage, elle n’est pas assez raide.  Il était tout raide de froid.  Raide comme un bâton, comme une barre de fer. (En particulier) Ce qui manque ou paraît manquer de souplesse, de grâce.  Et elle glissa dans son corsage, tout raide de broderies et de diamants, cette lettre qui sortait du pourpoint du jeune homme, […].  Il se tient raide comme un piquet.  Tomber raide mort, demeurer raide mort sur la place, tomber mort, être tué tout d’un coup. Qui est inflexible, opiniâtre, dur.  C’est un homme raide, un esprit raide.  Il a un caractère raide. Qui a une pente difficile à monter ou à descendre.  La montée est très raide.  Cet escalier est trop raide, est bien raide. Qui a un mouvement rapide et violent, une trajectoire très tendue.  Il lance des balles très raides au tennis. Qui est difficile à admettre, dur à accepter.  Vous niez un fait qui est de notoriété publique c’est un peu raide. Qui est inconvenant.  Il y a dans cette pièce une scène très raide.  Il tient des propos d’un raide !  Bigre ! cent francs, c’est raide, dit Favier. Moi, je n’en demande que cinquante ou soixante. (Familier) Fauché, désargenté.  (Familier) Fauché, désargenté

raide

Vite, fort, droit.  Cela va aussi raide qu’une flèche.  Pour bien jouer à la paume, au tennis, il faut jouer bas et raide.  Raide comme balle, tout droit, directement, sans hésitation.

raide

(Argot) Alcool fort, eau-de-vie.  Un petit coup de raide ? Ça vous remettra définitivement.  Tu n’aurais pas un flacon de raide dans ta voiture ? (Argot) Somme de de mille anciens francs français.  En poussant vers lui un talbin de cinq raides, j’ai expliqué à Alfred ce que je voulais.  Pour un raide, le gars est prêt à déboucher le lavabo de votre concierge ou à se faire hara-kiri avec une pelle à gâteaux…

Перевод raide перевод

Как перевести с французского raide?

Примеры raide примеры

Как в французском употребляется raide?

Простые фразы

Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.

Субтитры из фильмов

Je suis raide dingue.
Короче, я влюбился.
Je suis plus du type corde raide.
Я сам скорее канатоходец.
Mais vous êtes aussi sur la corde raide, messieurs.
Но вам тоже не поздоровится, господа.
Si je cours jusqu'en face, je tombe raide.
Я не выдержу кросс через улицу.
Oui. Un petit peu raide, mais le lavage viendra.
Немного негибкий, но скоро истреплется.
A propos, Sampson a un bras raide.
Кстати у Самсона стеклянная рука.
Il est tellement raide et bancal.
Лестница слишком крутая и расшатанная.
Raide comme une statue, maintenant!
Я имею ввиду статую.
Elle est raide morte.
Она мертвая лежала на полу.
Parce que vous êtes raide, repliée sur vous-même, apeurée.
Главным образом, то, что вы такая, какая есть. Жесткая, закостеневшая, испуганная.
Elle est raide.
Мышцы словно скрутило.
Arrêtez-vous pour les refroidir, si la route n'est pas trop raide.
Так что стоит переиодически останавливаться, чтобы они остыли.
Elle sera trop raide pour l'attelage.
Четверых на повозке туда не втащить.
C'est raide, par là.
Тяжело нам придется, Марвоуз.

Из журналистики

La Russie commencera à se sentir vulnérable, et sera poussée soit à opter pour une stratégie géopolitique de la corde raide, soit à se soumettre à la volonté de la Chine.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Mais la Chine pourrait tout aussi bien endosser une réelle part de responsabilité dans la sécurité en Asie du sud-est et resserrer les rangs contre Kim et son imprudente stratégie de la corde raide.
Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации.
Cela nécessitera une toute nouvelle approche politique fondée sur une coopération mutuelle bénéfique - et non sur la stratégie de la corde raide et la duperie.
Для этого потребуется применить новый подход к международным отношениям, основанный не на балансировании на грани войны и на обмане, а на взаимовыгодном сотрудничестве.
Certains avancent que le fléchissement du PIB réel de la Grèce serait encore plus raide dans un scénario de sortie qu'en galère déflationniste.
Некоторые возражают, что реальный ВВП Греции в случае реализации сценария выхода будет значительно ниже, чем при тяжелой и утомительной дефляции.
Les pessimistes et les sceptiques ont matière à s'inquiéter compte tenu de l'historique de cas d'obstructions et de stratégies de la corde raide de la part de l'Iran par rapport aux inquiétudes légitimes qu'éveillent ses programmes nucléaires.
Пессимисты и скептики могут указать на продолжительное упорство Ирана и его балансирование на грани войны в отношении законной международной озабоченности его ядерной программой.
Pourra-t-il se maintenir sur la corde raide du maintien de la sécurité dans la péninsule tout en restant engagé vis-à-vis de l'Amérique et en gardant le soutien de son électorat?
Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей.
La stratégie de la corde raide et les accords rompus menacent de transformer les difficultés techniques et politiques de ce référendum en un désastre supplémentaire pour le pays.
Конфронтация и нарушенные соглашения угрожают превратить технические и политические трудности еще в одну катастрофу для страны.
Cela invite chaque partie à jouer à la politique de la corde raide.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
GENÈVE - Le problème avec la stratégie de la corde raide, telle qu'elle est actuellement pratiquée dans le cadre des discussions sur le programme nucléaire de l'Iran, est qu'il est très facile de tomber dans le précipice.
ЖЕНЕВА. Проблемы с балансированием на грани войны, происходящим сейчас вокруг иранской ядерной программы, показывают, насколько легко упасть с обрыва.

Возможно, вы искали...