remarque французский

замечание

Значение remarque значение

Что в французском языке означает remarque?

remarque

Action de remarquer ou d’observer.  Il est de remarque que l’on enlève la couverture du cheval trop court, trop ramassé, tandis qu’on la laisse pliée en quatre s’il est trop long de reins. Observation.  Remarque utile, judicieuse, importante, désobligeante.  Faire des remarques sur la conduite de quelqu’un.  (Familier) … Ma remarque subsiste, Les objections qu’on a faites ne la détruisent pas. Observation écrite ; note.  Les remarques de Vaugelas sur la langue française. (Gravure) Croquis ou signe quelconque que les aquafortistes jettent en marge de leurs planches.  Une épreuve avec remarque, sans la remarque.

Перевод remarque перевод

Как перевести с французского remarque?

Примеры remarque примеры

Как в французском употребляется remarque?

Простые фразы

Votre remarque est hors de propos.
Ваше замечание неуместно.
Ta remarque idiote n'a fait qu'attiser les flammes.
Твоё идиотское замечание только подлило масла в огонь.
Avec ta stupide remarque, tu n'as fait que jeter de l'huile sur le feu.
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.
C'est une bonne remarque.
Хорошее замечание.
Elle ne me remarque même pas.
Она меня даже не замечает.
Il ne me remarque même pas.
Он меня даже не замечает.
Cette remarque l'a mise hors d'elle.
Это замечание вывело её из себя.
La remarque ne leur était pas destinée.
Замечание не к ним относилось.
Votre remarque est sans rapport avec le sujet.
Ваше замечание не имеет отношения к теме.
Tom n'a pas prêté attention à la remarque de Marie.
Том не обратил внимания на замечание Мэри.

Субтитры из фильмов

Le petit symbole anguleux que l'on remarque sous le dessin était usuellement tracé dans les granges pour les protéger des sorcières.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Pourquoi cette remarque?
К чему это замечание?
S'il sort encore une remarque, je lui tire son rideau.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
Je remarque ces choses-là.
Я всегда замечаю такие мелочи.
Tu le faisais bien briller, remarque.
Но ты хорошо драила палубу.
Il ne remarque pas ce que je mets.
Я думаю, он едва ли замечает, что на мне надето.
Ilona, as-tu remarque mon corsage vert?
Илона, вы видели вчера мою зелёную блузку?
Mlle Novak, bien que je fasse les frais de votre remarque, je ne peux qu'admirer la delicieuse facon dont vous vous exprimez.
Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Il est brillant. Avez-vous remarque son cote spirituel?
Он не показался вам остроумным?
C'était une remarque innocente.
Совершенно безобидное замечание.
Ma remarque ne vous attaquait pas personnellement.
Мое замечание не касалось вас.
Il remarque à peine ma présence.
Большую часть времени он меня даже не замечает.
Je vais prouver l'incohérence de cette remarque en me retirant sans aide extérieure.
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи.
Souvenez-vous de ma remarque sur une Sternwood.
Помните, я сказал, что мне начинает нравится один из Стернвудов?

Из журналистики

Cette remarque est légitime, mais si le niveau des océans commence à monter, comme le prévoit le Rapport Stern, c'est en nageant que la plupart de nos enfants devront un jour se rendre au travail.
Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказывает Доклад Стерна, то многие наши дети однажды будут плавать на работу.
Par cette remarque, le nouveau président des Etats-Unis indiquait qu'il était plus important pour lui d'accorder des réductions d'impôts aux plus riches qu'à recourir à une action gouvernementale pour résoudre les problèmes de la société.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
Le Big Brother d'Orwell n'aurait sans doute pas été amusé par cette remarque.
Старший Брат Оруэлла не счел бы это замечание занятным.
Cette remarque s'applique aussi à la place de la loi et au constitutionalisme.
Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
Mais il est significatif que Bush ait choisi de faire cette remarque au moment de la période de transition politique au Pakistan.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
Le Pakistan doit toutefois prendre cette remarque au sérieux, quelles que soient les motivations de Bush.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
En tant qu'enseignant, je remarque souvent que mes étudiants me demandent souvent conseil pour leur future carrière sur un ton différent de celui utilisé par le passé.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
La remarque de M. Chirac met en lumière ce qui sépare l'Union Européenne de son idéal d'égalité pour tous ses membres.
Заявление Ширака демонстрирует то, как далеко находится Европейский Союз от своего идеала равенства всех стран - членов ЕС.
Cela conduit à une remarque plus générale sur le rôle de la puissance militaire.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Некоторые аналитики утверждают, что военная мощь имеет ограниченную полезность, что в настоящее время она больше не является абсолютным мерилом власти.
L'ordre impérial devient fragile et comme Kagan le remarque à juste titre, quand l'ordre ancien finit par céder, bien souvent le chaos s'ensuit.
Империальный порядок становится хрупким, и, как справедливо отмечает Каган, когда старый порядок рушится, часто за этим следует хаос.
La sauvegarde de la création est une partie fondamentale du message islamique, remarque la Déclaration et les humains sont actuellement responsables du gaspillage des dons accordés par Allah.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом.
Et l'on remarque moins le redressement de l'économie que la durée du traitement.
Наступающее выздоровление обсуждается гораздо меньше, чем время, проведенное в больнице.
A l'heure où le président des Etats-Unis réfléchit la guerre, qui souhaiterait faire une remarque, déjà relevée des milliers de fois?
По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Peu à peu, on remarque aussi un changement dans le comportement des collègues de Hongkong.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.

Возможно, вы искали...