комментарий русский

Перевод комментарий по-французски

Как перевести на французский комментарий?

Примеры комментарий по-французски в примерах

Как перевести на французский комментарий?

Простые фразы

Если обнаружите ошибку, оставьте, пожалуйста, комментарий.
Si vous trouvez une erreur, merci de laisser un commentaire.
Он столь слабо полагается на свой французский, пусть и считает его своим родным языком, что чуть только ему нужно написать сколько-нибудь сложный комментарий, он переходит на английский.
Il se sent si peu sûr de son français, en dépit de son affirmation d'être natif francophone, que dès qu'il doit écrire un commentaire un peu compliqué, il le fait en anglais.
Его комментарий мало кто понял.
Peu de gens comprirent son commentaire.
Её комментарий мало кто понял.
Peu de gens comprirent son commentaire.
Его комментарий мало кто понял.
Peu de gens ont compris son commentaire.
Её комментарий мало кто понял.
Peu de gens ont compris son commentaire.
Удалите комментарий, пожалуйста.
Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
Удали комментарий, пожалуйста.
Supprime le commentaire, s'il te plait.
Я стёр свой комментарий.
J'ai effacé mon commentaire.
Я удалил свой комментарий.
J'ai supprimé mon commentaire.
Сотри этот комментарий.
Efface ce commentaire.
У меня есть комментарий.
J'ai un commentaire.

Субтитры из фильмов

Что за бестактный комментарий, Соня.
C'est une remarque acerbe, Sonja.
Что за дурацкий комментарий.
Quelle réflexion puérile.
Есть ли это комментарий о моей работе в лаборатории?
C'est ce que tu penses de mon travail au laboratoire?
Тот же комментарий.
Même notation.
Комментарий.
Remarque.
Вероятно, она состоится в конце весны. - Ваш комментарий?
Je pense qu'on le refera sûrement à la fin du printemps.
Завтра мы публикуем статью в газете..и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней.
Demain, nous sortons un article. que je veux soumettre à votre appréciation.
Просто добавить авторский комментарий к выпуску новостей.
Simplement d'ajouter un éditorial à Network News.
Бринкли, Северайд, Ризнер - у каждого есть свой комментарий.
Brinkley, Sevareid, Reasoner, ont tous leurs commentaires.
Может, пустить какой-нибудь комментарий?
Et si on ajoutait un commentaire?
Музыку, комментарий.
De la musique, un commentaire.
Да, комментарий уже есть.
Le commentaire y est.
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Aux sonnets de l'auteur, est ajouté un commentaire..d'un certain Marc-Antoine Muret.
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Aux sonnets de l'auteur, est ajouté un commentaire..d'un certain Marc-Antoine Muret.

Из журналистики

Этот комментарий получил большую поддержку, особенно в контролируемой республиканцами палате представителей в преддверии президентских выборов 2012 года.
Ce document pourrait fédérer l'opposition à l'approche de l'élection présidentielle de 2012, notamment au sein de la Chambre des Représentants contrôlée par les républicains.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
Le commentaire de Vedova laisse entendre que le processus d'examen est une simple mise en scène politique.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз.
Tout en rejetant les propos de M. Egeland, le Président Bush a rapidement multiplié par dix l'engagement de son pays.
Однако Блэр накануне сделал полезный комментарий по ситуации в Палестине и Израиле, который заслуживает серьезного внимания.
Mais Blair a dernièrement fait une remarque utile sur la Palestine et Israël, qui doit être prise au sérieux.

Возможно, вы искали...