rempart французский

вал

Значение rempart значение

Что в французском языке означает rempart?

rempart

Levée de terre, ordinairement revêtue de pierres et entourée d’un fossé, qui défend une place.  À l’époque de ce siège, les remparts de Carcassonne n’avaient ni l’étendue ni la force qui leur furent données depuis par Louis IX et Philippe le Hardi.  A Nonancourt, le rempart urbain, bien visible sur le cadastre napoléonien, ne semble pas remonter au delà de la fin du Moyen-Age. Des fortifications plus anciennes existaient peut-être, mais à l’emplacement du noyau initial du bourg, sur l'actuelle commune de la Madeleine-de-Nonancourt. On y voyait encore des vestiges de murailles et de fossés au siècle dernier.  Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors. (Figuré) Ce qui sert de défense.  Notre foyer s'équipait, se suréquipait de tous les appareils et gadgets qui simplifient la vie domestique. Grille-pain, brosse à dents électrique, chaîne 2 x 100 watts et autres remparts illusoires contre le vide de l'existence.  Ce soldat, combattant auprès de son capitaine, lui fit un rempart de son corps.  Ce qui sert de défense.

Перевод rempart перевод

Как перевести с французского rempart?

Примеры rempart примеры

Как в французском употребляется rempart?

Субтитры из фильмов

Sur un rempart, une pierre.
А на крепостном валу на вершине есть камень.
Pour cela, certaines mesures étaient nécessaires. Et je ne regrette pas de les avoir appliquées. Nous étions un rempart contre le bolchevisme.
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Un rempart et un pilier qui risquent fort d'être utiles à l'Occident!
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Nous avons toujours été, en protégeant vraiment. comme un rempart, toujours fortement, contre l'électorat rouge,. qui comme un tigre ou une hyène, désire s'appuyer sur notre ville,. saigner et éviscérer ce golfe céleste, conçu. de la main même de Dieu.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Mais sa sérénité exige de nous un rempart contre les flèches de ce monde.
Я бы обязательно сбился. Довольно тебе злобствовать!
Je suis le dernier rempart entre ces horreurs et les gens sains! Salut, Frank.
Потому как я, - последний бастион между слизняками, вроде этой мрази и порядочными людьми, еще оставшимся в этом городке.
Nous savons que sur cette station, vous êtes le dernier rempart qui sépare l'ordre du chaos.
Мы узнали, что на этой станции вы - тонкая, хрупкая граница между порядком и хаосом.
Le 87ème rempart de protéines.
Это 87-й протеиновый барьер?
Non. Une corrosion du rempart de protéines, au-dessus.
Нет, коррозия протеинового покрытия над нами.
Le 87ème rempart de protéines dégage de la chaleur.
Покрытие из протеина-87 исчезает. Он нагревается.
La corrosion du rempart de protéines s'étend à la vitesse d'une explosion!
Область поражения быстро увеличивается!
Nous sommes le dernier rempart contre la destruction de la Terre.
Фактически, мы стоим между Землей и ее полным разрушением.
Aucun rempart d'Angleterre ne résisterait à un coup de canon.
Армия расхлябана и скверно вооружена.
Préviens-moi, je suis ton 1er rempart.
Я твоя первая линия защиты.

Из журналистики

Les systèmes fermés au changement sont un rempart contre les prises de pouvoir par des islamistes.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
La puissance nucléaire, considérée comme le principal rempart technologique contre l'épuisement des approvisionnements de pétrole mondiaux, étant soudainement devenue suspecte, les prix du pétrole ont de nouveau doublé jusqu'à la fin de l'année.
Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Le premier ministre, M. Rasmussen fait l'éloge d'une nouvelle interdiction contre les épouses étrangères comme rempart contre les mariages forcés.
Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
Dépendant de plus en plus des Gardiens de la révolution comme dernier rempart de son régime, Khamenei s'est coupé de toute possibilité de compromis.
Хаменеи, всё более полагающийся на Стражей Исламской Революции как на оплот своего режима, отрезал себя от возможности компромисса.
Nous devons espérer que les pays de la région continueront d'attacher une grande valeur au droit international comme rempart de la souveraineté, et agiront en conséquence.
Мы можем только надеяться, что страны этого региона по-прежнему будут понимать большую ценность международного права в роли фундамента суверенитета, и действовать соответственно.
Au moment où les nations émergeantes démontrent leur volonté de parvenir à un accord global, le Sénat américain peut-il vraiment se présenter comme le dernier rempart?
Учитывая, что развивающиеся страны продемонстрировали свою готовность к заключению глобального соглашения, не получится ли так, что главным тормозом окажется американский Сенат?
La Russie que Poutine est en train de bâtir s'est peu à peu transformée. Elle a délaissé ses espoirs de liberté post-soviétiques pour devenir un rempart pétrolier et gazier favorable à la nouvelle élite de l'ex-KGB.
Россия, которую строит Путин, преобразилась от надежд на свободу после советского режима в нефтяной и газовый бастион для своей новой образцовой элиты из бывших КГБ-эшников.
En général, on compte sur la personnalité à la tête de la banque centrale pour servir de rempart contre les pressions politiques cherchant à faire baisser les taux d'intérêt et élever l'inflation.
Как правило, глава центрального банка воспринимается в качестве оплота против политического давления на снижение процентных ставок и повышения инфляции.
Les dépenses des ménages ayant représenté le dernier rempart de l'économie américaine depuis l'éclatement de la bulle financière, la guerre contre l'Irak pourrait rompre le dernier point d'appui de sa stabilité économique.
Поскольку расходы потребителей оставались последним бастионом экономики США с того момента, как лопнул финансовый мыльный пузырь, война с Ираком может пробить брешь в последнем оплоте стабильности американской экономики.
Le fédéralisme forme le dernier rempart contre le changement, en permettant aux partis de l'opposition de modifier, de modérer et de rejeter les propositions de loi qui sont préjudiciables à leurs électeurs.
Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям.
Divisé par des rivalités religieuses et ethniques, l'Irak n'est pas en état de servir de rempart contre l'Iran, rôle que l'Amérique projetait initialement de lui assigner.
Разрываемый на части жестокой религиозной и этнической враждой Ирак не в состоянии играть свою роль в задуманной Америкой арабской стене, сдерживающей Иран.
Sinon, aucun rempart ne pourra plus contenir la colère des Palestiniens.
Если он этого не сделает, то никакая стена не сможет сдержать гнев палестинцев.
Les chaînes de télévision, les radios et les journaux indépendants, de même que les églises, les organisations professionnelles et d'autres groupes à l'intérieur de la société civile constituent un rempart contre le despotisme.
Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма.

Возможно, вы искали...