оплот русский

Перевод оплот по-французски

Как перевести на французский оплот?

оплот русский » французский

rempart bastion forteresse citadelle casbah

Примеры оплот по-французски в примерах

Как перевести на французский оплот?

Субтитры из фильмов

Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные. бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага.
Un ensemble de coquílles vídes sculptées par les bombes allíées selon un plan méthodíque, censé anéantír cette vílle ennemíe tout en épargnant certaíns líeux.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Un rempart et un pilier qui risquent fort d'être utiles à l'Occident!
Многие погибли, но это был последний оплот Комов.
Il y a eu beaucoup de morts, mais cet endroit n'appartient plus aux Kohms.
Но чему конец. так это идее, что наша великая страна. оплот свободы и процветания каждого индивидуума в ней.
Mais c'est la fin de l'idée selon laquelle ce grand pays serait voué à la paix et au bonheur de chaque individu.
Это критически важно. Торговля наркотиками - последний оплот. свободного предпринимательства в этой стране.
L 'achat et la vente de drogue est peut-être le dernier vestige de la libre entreprise.
Здесь последний оплот капитализма на планете.
Le dernier bastion du capitalisme pur et dur sur Terre.
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
Le Manchukuo. bastion japonais en Chine était toujours gouverné. par l'Empereur-fantoche Pu Yi.
Оплот Дрази. Не для землян.
Cet endroit est interdit aux humains.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы - оплот и гордость американских военно-морских сил.
Vous rejoignez l'élite du corps des sous-marins. - Ce que la Marine a de mieux à offrir.
А вот этот пункт наш последний оплот.
Et cette position ici. C'est Fort-Alamo.
Последний оплот! Последний оплот!
Fort-Alamo!
Последний оплот! Последний оплот!
Fort-Alamo!
Последний оплот между нами и Абд-Эль-Кримом!
Dernier fort français nous séparant d'Abd-EI Krim.
Нью-Йорк - это оплот окупационной армии.
New York est le fief de l'armée d'occupation.

Из журналистики

Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
Le fait que 15 des 19 pirates de l'air qui ont pris part aux attaques du 11 septembre 2001 contre les Etats-Unis étaient des Saoudiens a cristallisé une perception profondément ancrée du royaume en tant que bastion de l'autoritarisme et de l'intolérance.
Конечно, было бы лучше для всех - в том числе для Франции и Германии - если бы нынешняя возглавляемая США коалиция добилась успеха и Ирак превратился в оплот стабильности и прогресса на Ближнем Востоке.
Bien entendu, il serait préférable pour tout le monde - y compris la France et l'Allemagne - que la coalition menée par les Etats-Unis réussisse et que l'Irak devienne un modèle de stabilité et de modernité au Moyen-Orient.
Хаменеи, всё более полагающийся на Стражей Исламской Революции как на оплот своего режима, отрезал себя от возможности компромисса.
Dépendant de plus en plus des Gardiens de la révolution comme dernier rempart de son régime, Khamenei s'est coupé de toute possibilité de compromis.
На сей раз пал даже этот последний оплот.
Cette fois-ci, même le dernier bastion s'est effondré.
Ни одна из расположенных к югу от Сахары стран Африки не имеет достаточного экономического веса и политической уверенности для того, чтобы заменить Нигерию, Кению и Южную Африку как оплот стабильности в ближайшее время.
À court terme, aucun pays de l'Afrique subsaharienne n'aura le poids ou la confiance en soi politiques nécessaires pour remplacer le Nigeria, le Kenya et l'Afrique du Sud comme piliers de la stabilité régionale.

Возможно, вы искали...