robuste французский

крепкий, сильный, кре́пкий

Значение robuste значение

Что в французском языке означает robuste?

robuste

Qui est fort, vigoureux, résistant. Se dit principalement des personnes.  Le complet de serge laissait voir maintes traces d’usure, et les entournures trop larges faisaient paraître l’homme plus robuste qu’il n’était en réalité.  Il connaissait Zaheira: elle était toute jeune et robuste, belle. Instruite aussi, ce dont il n'avait cure. Se dit aussi des animaux et même des végétaux.  Ce cheval est peu robuste. - Une plante, un arbre robuste. Se dit d’un programme informatique capable de fonctionner dans des conditions non nominales (erreur de saisie …).  Le programme est robuste aux retours de ligne en trop.

Перевод robuste перевод

Как перевести с французского robuste?

Примеры robuste примеры

Как в французском употребляется robuste?

Субтитры из фильмов

Robuste et basané, l'œil clair.
Посмотрите на него. крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Non, elle est robuste.
Нет, она сильная девушка.
À peine as-tu deux ans et déjà plus robuste que le chêne.
Тебе два годка, а крепче ты дубка.
On préfère le genre plus robuste.
Они больше предпочитают крепких.
Je crains de ne pas etre assez robuste.
Боюсь, я недостаточно крепок.
Habouba est une fille robuste, saine, elle peut travailler dur.
Хабуба молода и сильна, здорова и может много работать.
Bat-Sheva est une fille saine, robuste, travailleuse.
Бат-Шева девушка здоровая, умеет трудиться.
D'ossature très robuste.
Очень крепко сложен.
GREY : Il y a un jeune homme robuste.
Это прекрасный крепкий молодой человек.
Mais il est jeune et robuste.
Вам не следует волноваться. Он и молод и силен.
Des hommes d'une trempe d'acier, d'une race robuste.
Упрямые парни, закаленные как сталь.
Il est robuste comme un taureau.
Этот человек силен как бык.
Robuste, populaire, a du corps.
Сильный плебейский полнотелый.
Mon robuste Righetto, acceptez que ce soit moi qui reçoive les fougueux assauts de vos rustiques reins!
Ну мой здоровяк, Ригетто, ты принимаешь меня в свою компанию. Я готова подчиниться натиску твоих крестьянских чресл.

Из журналистики

CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
Une perte de vitesse représente un risque terrifiant pour une économie comme les USA, qui a cruellement besoin de croître de manière robuste.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Une participation robuste du Japon atténuerait la polarisation Asie-Pacifique et contribuerait à donner une impulsion à l'intégration régionale.
Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции.
Les dirigeants russes considèrent la compétition sino-russe comme un supplément bienvenu au poids stratégique de leur pays, qui, contrairement à celui de la Chine, n'est pas étayé par une robuste croissance économique.
Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника).
Les économistes progressistes expliquent que les stimuli ont fonctionné, évitant une récession largement plus importante - sinon pire - mais que les mesures sont trop timides pour générer une reprise robuste.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
Après une volatilité considérable, une union monétaire plus petite et plus robuste émergera, et surtout, l'Europe permettra d'éviter l'effondrement de l'euro et un effondrement total de la zone euro.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Néanmoins, une reprise plus robuste et soutenue est toujours confrontée à de nombreux défis.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Si, et tant que, l'Allemagne n'emprunte pas cette direction, personne ne devrait trop miser sur une reprise de la zone euro plus robuste et durable.
До того времени, как Германия начнет двигаться в это направление, никто не должен ожидать более активное и устойчивое восстановление еврозоны.
Reconstituer une croissance robuste est déjà assez difficile sans le spectre toujours présent du désendettement et du manque grave de munitions en politique.
Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
La géographie difficile du Bhoutan a contribué au développement d'une population robuste constituée de fermiers et de bergers ainsi qu'à l'émergence d'une forte culture bouddhiste, historiquement très proche de celle du Tibet.
Бутанская суровая местность способствовала созданию выносливого населения фермеров и скотоводов и помогла возникнуть сильной буддистской культуре, тесно связанной исторически с Тибетом.
Paradoxalement, les scandales eux-mêmes ont souligné le système réglementaire robuste de l'Amérique.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
En bref, le plan d'incitation va consolider l'économie américaine, mais il ne suffira probablement pas à restaurer une croissance robuste.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
Dans les années précédant la crise financière, un plus haut degré de mondialisation et d'avance technologique a facilité la tâche des banques centrales qui ont pu créer les conditions favorables d'une croissance robuste accompagnée d'une inflation minime.
В годы предшествовавшие финансовому кризису, растущая глобализация и технологические достижения сделали доставку устойчивого роста и низкой инфляции намного проще для центральных банков.
Mais amélioration ne veut pas dire reprise : la réalisation de la croissance robuste nécessaire pour réduire le chômage élevé, pour réduire le taux de la dette par rapport au PIB et pour améliorer les perspectives budgétaires reste insaisissable.
Но улучшение, это не полное восстановление: пока не удается достигнуть устойчивого роста, необходимого для сокращения высокого уровня безработицы, снижения доли долга к ВВП, а также улучшения финансовой перспективы.

Возможно, вы искали...