крепкий русский

Перевод крепкий по-французски

Как перевести на французский крепкий?

крепкий русский » французский

solide robuste fort vigoureux dur consistant énergique truculent soutenable résistant profond ferme dure capiteux

Примеры крепкий по-французски в примерах

Как перевести на французский крепкий?

Простые фразы

Мой отец любит крепкий кофе.
Mon père aime le café fort.
Этот кофе для меня слишком крепкий.
Ce café est trop fort pour moi.
Чай слишком крепкий. Подлей немного воды.
Le thé est trop fort. Verse encore un peu d'eau dedans.
Чай слишком крепкий. Подлей воды.
Le thé est trop fort. Ajoute de l'eau.
Чай слишком крепкий. Добавь воды.
Le thé est trop fort. Ajoute de l'eau.
Этот виски слишком крепкий.
Ce whisky est trop fort.
Чай слишком крепкий. Добавь немного воды.
Le thé est trop fort. Ajoute un peu d'eau.
Этот кофе слишком крепкий.
Ce café est trop fort.
Одевайся потеплее перед выходом, мороз на улице крепкий.
Couvre-toi bien avant de sortir, il gèle à pierre fendre ce matin.
Этот кофе довольно крепкий.
Ce café est bien fort.
Этот кофе очень крепкий.
Ce café est très fort.
Возьми этот стул. Он крепкий.
Prends cette chaise. Elle est solide.
Кофе слишком крепкий.
Le café est trop fort.
Он для меня слишком крепкий.
Il est trop fort pour moi.

Субтитры из фильмов

Посмотрите на него. крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Robuste et basané, l'œil clair.
Крепкий, ударяет в голову.
Plus et il rebondit.
Крепкий малый. Неплохо было бы ему к нам присоединиться.
Ce petit costaud, il faudrait le convaincre de se joindre à nous.
Он крепкий, но я молока налил.
Ça te remontera.
Мистер Дэстри, я приготовила вам крепкий чай.
Venez, M. Destry. Vous voudrez sûrement une bonne tasse de thé.
Зовут его Уолдмен. Крепкий орешек, и с мозгами.
C'est vrai, vous êtes plutôt direct.
Тогда нужно дозу побольше. Он человек крепкий.
Force sur la dose, c'est une tête de mule.
Наконец-то. Хороший крепкий чай.
Un bon thé fort, cela va te remonter.
Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
Il est si fort que j'ai dû me battre pour l'avoir.
Он крепкий.
Mais non.
Чай был бы кстати крепкий и черный, как я люблю.
Le thé sera fort. comme je l'aime!
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
On a essayé de discuter avec elle, mais c'est une dure.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Je me disais. Tu es un type solide, mon vieux.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Maintenant, du cran. Mets ton pantalon.

Из журналистики

Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Et son solide secteur agricole lui vaut d'être un gros exportateur, qui profite des appétits toujours plus dévorants des pays en développement.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
Le gouvernement cherche maintenant à lever son contrôle sur les taux d'intérêt intérieurs, à créer un marché obligataire plus solide et au bout du compte à lever son contrôle sur les capitaux.
Более крепкий женьминьби сможет помочь только перегретой китайской экономике. Это имеет смысл сделать без нанесения вреда производственной мощности Китая в будущем.
Un RMB plus fort permettrait d'atténuer la surchauffe de l'économie chinoise sans porter atteinte à la capacité de production de la Chine dans le futur.

Возможно, вы искали...