sérieux французский

серьёзный

Значение sérieux значение

Что в французском языке означает sérieux?

sérieux

Qui est grave ; qui agit avec réflexion.  C’est un homme très sérieux.  Visage sérieux.  Air, maintien sérieux.  Mine sérieuse.  Conversation sérieuse.  Vous n’êtes pas sérieux. Qui ne plaisante pas ; qui ne fait pas d’écart de conduite ; qui reste sage.  Une jeune fille sérieuse. Qui est solide ou important.  En 1240, ce jeune vicomte Raymond de Trincavel, […] s’empare, sans se heurter à une sérieuse résistance, des châteaux de Montréal, des villes de Montolieu, de Saissac, de Limoux, d’Azillan, de Laurens et se présente devant Carcassonne.  Cet homme n’a rien de sérieux dans le caractère.  Faire des propositions sérieuses.  L’affaire dont il s’agit est sérieuse.  Avoir avec quelqu’un une explication sérieuse. Qui est crédible ou digne de confiance.  Nous souhaitons que vous trouviez un fournisseur sérieux pouvant fabriquer dans les délais voulus et à des conditions avantageuses pour l’État.  […] : à leurs procédés s'applique le terme : « Fuite des capitaux ». Mais aucun industriel sérieux n'a voulu recourir à ces moyens. S'il a des capitaux à l'étranger, c'est pour couvrir ses achats de matières premières; […].  Je me suis amusé à rechercher comment, tel journaliste sérieux et compétent, tel historien, tel psychologue, avaient pu reprendre à leur compte la fable du 80%; chacun en fait la répétait pour l'avoir trop souvent lue. Qui est sincère ou vrai.  Ce que je vous dis là est sérieux.  Les protestations d’amitié qu’il vous fait sont sérieuses. Qui peut avoir des suites fâcheuses ou de graves conséquences.  Ce combat semblait n’être qu’une escarmouche, mais l’affaire devint sérieuse.  C'est une affaire sérieuse.  Maladie sérieuse. Qui est fait sérieusement.  Toute réparation sérieuse était impossible, mais on gréa une sorte de gouvernail utilisable par beau temps.  Qui est sincère, vrai.

sérieux

Gravité.  Les voilà qui m'entourent ; les voilà qui me contemplent ; les voilà qui me disent en leurs provocations : « Jeune dieu d'Amour, enseigne aux nymphes bocagères la mollesse et le désir, l'inconstance et la passion , le sourire et le sérieux. »  Tout le génie de Milton sort de là : il a porté l’éclat de la Renaissance dans le sérieux de la Réforme. Qualité de quelqu’un de posé.  Prendre quelqu’un au sérieux, le regarder comme quelqu’un qui parle ou qui agit sérieusement. Caractère de ce qui mérite attention.  Cet aperçu très superficiel montre en tous les cas le sérieux et l’aléa de la navigation dans ces régions. Chope de bière d’un demi-litre.  Qualité de quelqu’un de posé.

sérieux

(Dans le langage parlé) Sérieusement (se dit pour tenter d’introduire un point grave dans une conversation peu sérieuse).  Non mais sérieux, il faut un concours pour être bibliothécaire ?

Перевод sérieux перевод

Как перевести с французского sérieux?

Примеры sérieux примеры

Как в французском употребляется sérieux?

Простые фразы

Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution.
Наши города создают серьёзные проблемы, связанные с загрязнением.
Elle a pris ma plaisanterie au sérieux.
Она приняла мою шутку всерьёз.
Je suis sérieux!
Я серьёзно!
Je n'étais pas sérieux.
Я не всерьёз.
Je n'étais pas sérieux.
Я не серьёзно.
Je prends ma santé au sérieux.
Я серьёзно отношусь к своему здоровью.
J'ai un sérieux problème de peau.
У меня серьёзная проблема с кожей.
Tu plaisantes ou tu es sérieux?
Ты шутишь или серьёзно?
Vous plaisantez ou vous êtes sérieux?
Вы шутите или серьёзно?
Oh! Sérieux?
Что, серьёзно?
Est-ce sérieux?
Серьёзно?
Mon ami me parait sérieux.
Мой друг кажется мне серьёзным.
Tu es sérieux?
Ты серьёзно?
Vous êtes sérieux?
Вы серьёзно?

Субтитры из фильмов

Venez. - T'es sérieux?
Ты что серьезно?
Je ne pensais pas qu'il me prendrait au sérieux.
Это все моя вина. Я и не предполагала, что он поймет меня неправильно.
Je plaisantais et tu m'as prise au sérieux.
Я беру всю вину на себя. Я пошутила, а ты все воспринял всерьез.
Je crois que t'es sérieux. - Tu verras que je suis sérieux.
Скоро узнаешь как я шучу.
Je crois que t'es sérieux. - Tu verras que je suis sérieux.
Скоро узнаешь как я шучу.
C'est sérieux, monsieur?
Это опасно сэр? - Я не уверен.
On peut pas prendre au sérieux ce qu'on nous enseigne. après trois ans d'obus et de bombes.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили. после трёх лет снарядов и мин.
C'est sérieux.
Я серьёзно.
C'est du sérieux.
Это по-крупному.
C'est du sérieux.
Игра по-крупному.
T'es sérieux?
Ты же меня не дурачишь?
Sérieux?
Ты серьёзно, малыш?
Ne le prenez pas au sérieux.
Не воспринимай всерьёз всё, что говорит этот дурень.
Vous ne le prenez pas au sérieux.
Да? - Это смешно.

Из журналистики

Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме.
Mais elle doit présenter de manière convaincante les stratégies pratiques pour résoudre les plus sérieux problèmes de la Corée du Sud, y compris le chômage élevé, la chute des performances scolaires et le programme d'armement nucléaire de la Corée du Sud.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
Un pays qui progresse en matière de droits humains et s'engage à modifier son comportement pour s'aligner sur les standards internationaux peut aussi prendre un sérieux virage vers un meilleur avenir.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
Il est grand temps que les dirigeants prennent leur promesse au sérieux.
Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение.
Des économistes sérieux que je respecte grandement se retrouvent à prendre position dans des camps opposés de ce débat.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Et même si Hu peut difficilement cacher sa médiocrité, les bureaucrates n'y sont guère sensibles; ils ne tiennent pas à se retrouver sous l'autorité de quelqu'un de capable et de sérieux.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
De plus, les problèmes de santé de Kim ont peut-être été plus sérieux que ce que l'on a imaginé, ce qui compliquerait plus encore la situation.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Il s'agit là d'un changement fondamental, qui explique que l'on trouve aujourd'hui de plus en plus d'analyses et d'articles sérieux dans les médias chinois.
Это изменение носит решающий характер и является сегодня основной причиной увеличения числа настоящих новостей и комментариев в средствах информации Китая.
La participation de l'Iran à une conférence internationale de paix est absolument nécessaire, ne serait-ce que pour mettre le sérieux de Rohani à l'épreuve.
Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани.

Возможно, вы искали...