sinistre французский

жуткий, злове́щий, мра́чный

Значение sinistre значение

Что в французском языке означает sinistre?

sinistre

Qui annonce ou qui présage des malheurs.  Pas un détenu qui ne se retourne le soir sur sa paillasse à l’idée que l’aube peut être sinistre, qui ne s'endort sans souhaiter qu'il ne se passe rien.  […]; c'est sur cette même place où son union avec Marie-Antoinette d'Autriche fut célébrée par une fête qu’enlaidirent des présages sinistres. (Par extension) Qui est sombre, funeste ou terrifiant.  Le paysage était sinistre ; l’on éprouvait un extraordinaire malaise à le contempler, peut-être parce qu’il déroutait cette idée de l’infini qui est en nous.  Vingt mille habitants vivent et prospèrent dans cet archipel sinistre, mais attirant.  Sinistres aspects où je trouve un ressouvenir de ce que fut Messine détruite par un tremblement de terre !  Pleurez, oiseaux de février,Au sinistre frisson des choses,Pleurez, oiseaux de février… (Spécialement) Qualifie la physionomie, l’air du visage qui aurait quelque chose de sombre et de méchant. Qui est méchant, funeste, pernicieux.  Qui est méchant, funeste, pernicieux.

sinistre

Dommage comme un incendie, une inondation, un tremblement de terre, etc. (En particulier) (Assurance) Pertes et dommages qui arrivent aux objets assurés.  évaluer le sinistre.  En terminologie d'assurances

Перевод sinistre перевод

Как перевести с французского sinistre?

Примеры sinistre примеры

Как в французском употребляется sinistre?

Простые фразы

Plus tard, quand ils sortirent, il n'y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.
Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.

Субтитры из фильмов

Sa tragédie sinistre semble fasciner tout le monde.
Её трагичность может очаровать кого угодно.
Voila notre sinistre arrière-pensée!
В этом наша скрытая подоплёка!
Vous avez l'air sinistre, qu'est-ce qui ne va pas?
А вы выглядите ужасно. Что случилось?
La maison, vous voilé, et voilé ce qui reste de la Sinistre Sorciére de I'Est.
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
Qu'é chacun le vent le colporte. La Sinistre Sorciére est morte!
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
La Sinistre Sorciére.
Ведь ее нет?
Ding Dong! La Sinistre Sorciére est morte.
Свирепой ведьмы больше нет.
La Sinistre Sorciére est morte!
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
Ding-Dong! La Sinistre Sorciére est morte.
Свирепой ведьмы больше нет.
Réveillez-vous La Sorciére Sinistre est morte.
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон.
La Sinistre Sorciére de I'Est est morte.
Это была ее сестра - фея Востока.
Elle, c'est la Sinistre Sorciére de I'Ouest.
А это злобная фея Запада.
La Sinistre Sorciére de I'Ouest vous a pris en grippe.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Si jamais vous étez les souliers de rubis, vous serez é la merci de la Sinistre Sorciére de I'Ouest.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.

Из журналистики

En effet, c'est cette dynamique - contre laquelle John Maynard Keynes s'est battu - qui a rendu tellement sinistre la Grande Dépression des années 1930.
Действительно, именно эта динамика сделала Великую депрессию 1930-х годов такой мрачной, и именно с ней боролся Джон Мейнард Кейнс.
Le fait qu'un ancien président de Serbie, Ivan Stambolic, ait pu disparaître sans laisser de traces en 1999 constitue un témoignage sinistre de la puissance de la pègre criminelle de Serbie.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Mettre la crise sur le dos de la cupidité et de la corruption ne peut que mener à un pronostic sinistre.
Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Et l'Iran, désireux de protéger son programme nucléaire d'une intervention israélo-américaine, pourrait jouer un rôle actif pour soutenir ce sinistre scénario.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
L'aventurisme de la Chine et l'allègre confiance qu'elle a de pouvoir commercer avec les dictateurs de son choix et rompre le délicat équilibre militaire spatial est symptomatique d'une tendance plus sinistre et dangereuse.
Авантюризм Китая и его беспечная уверенность в том, что он может сотрудничать с любыми мировыми диктаторами и нарушать хрупкий военный баланс в открытом космосе, грозит чем-то более зловещим и опасным.
Cette vision sinistre n'est ni une excuse à l'apathie, ni au pessimisme.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
Au milieu de toute cette agitation, on perd de vue le fait que cette étude n'est en réalité pas plus sinistre que la dernière de l'IPCC, publiée en 2001. Sous deux aspects importants, le travail de cette année a en fait été moins sinistre.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Au milieu de toute cette agitation, on perd de vue le fait que cette étude n'est en réalité pas plus sinistre que la dernière de l'IPCC, publiée en 2001. Sous deux aspects importants, le travail de cette année a en fait été moins sinistre.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Mais l'approche du gouvernement Cameron est bien plus sinistre que la bonne vieille tactique de droite consistant à cibler les disciplines considérées comme en perte de vitesse.
Но подход правительства Кэмерона более зловещ, чем старая тактика правого крыла, целью которой были дисциплины, которые можно было бы описать как изжившие себя.
D'abord, les choses prennent une tournure plus sinistre à deux heures de Tokyo, dans des endroits tels que Hokkaïdo.
Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо.
Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi : celui d'une dictature authentique à part entière.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура.
L'exemple le plus sinistre demeure toutefois celui de l'Allemagne des années trente, qui systématiquement mettait en pièce l'ordre européen issu de la Première Guerre mondiale.
Самым зловещим примером, однако, стала Германия 30-х годов, целенаправленно разрушавшая европейский миропорядок, возникший после первой мировой войны.
La Roumanie n'est bien sûr pas le seul pays à rejouer cette sinistre comédie.
Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия.
Bien que cette sinistre tendance semble s'inverser doucement, un autre problème est en train d'échapper à tout contrôle : la tuberculose.
Хотя эта тяжелая тенденция потихоньку меняется, другая проблема вырывается из-под контроля: туберкулез.

Возможно, вы искали...