trépas французский

смерть, кончина

Значение trépas значение

Что в французском языке означает trépas?

trépas

(Soutenu) Décès, mort, passage de la vie à la mort.  Alors les hommes mirent autant d’ardeur à chercher le trépas qu’ils en avaient mis jadis à le fuir.  À Neufchâtel, on annonce le trépas par quinze coups de cloche pour un homme, douze pour une femme, et six pour un garçon et une fille. (Désuet) (Rare) (Régionalisme) Sur la Loire, droit de passage qui était payé en passant d’une province à l’autre.  Elle possédait le trépas sur la Loire à Saumur, espèce de droit de navigation, dont le produit devait être considérable à en juger par le traitement accordé au receveur.

Перевод trépas перевод

Как перевести с французского trépas?

Примеры trépas примеры

Как в французском употребляется trépas?

Субтитры из фильмов

Le trépas! - Non!
Его имя смерть!
J'aurais peur de voir faiblir ma détermination et de gâcher le moment de mon trépas.
Комфорт вашего дворца может поколебать мою решительность. Мое путешествие не должно перерасти в неприятности.
Revenons-en à ce samedi soir. Après avoir fait passé M. Gascogne de vie à trépas, l'imposteur a dû suivre cet itinéraire. Cela ne fait aucun doute.
В тот субботний вечер убийца, столкнув Генри с лестницы должен был пройти в ресторан той же самой дорогой.
Ce samedi, après avoir fait passer Henry Gascogne de vie à trépas, l'assassin a fouillé dans sa correspondance, sur son bureau. Il a retrouvé cette enveloppe qu'il lui avait adressée la veille.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
Son trépas venu, les gens se souviendront que l'on avait raison.
Когда он умрет, все будут помнить лишь о том, что мы были правы.
Sauf pour mon trépas.
За исключением, может быть, моего наследства.
Je comprends que son trépas soit dur à accepter.
Я понимаю: его уход трудно принять.
Rien ne te réconfortera, ni ne viendra soulager la douleur de son trépas.
И там не будет тебе утешения. Не будет утешения, чтобы облегчить боль его ухода.
Son trépas fut pénible.
Её смерть была мучительной.
Prépare-toi au trépas!
Готовься ко встрече с создателем.
J'ai attendu 20 ans que mon frère, ton père, passe de vie à trépas.
Я ждал смерти брата, твоего отца, целых двадцать лет.
Attendu que je n'ai nul héritier. que je n'ai nul fils. je déclare qu'à mon trépas, tout ce que je possède, mon royaume, le théâtre de mon affliction et de ma honte et même ma. ravissante jeune reine. ma Wealthow.
Нет сыновей. Я объявляю, что после моей смерти все что мне принадлежит, мое королевство.. мой зал печали и позора. и даже моя милая юная королева. моя Вальхтеов.
Et le trépas de Lenny a insufflé le renouveau dans les poumons du jeune Johnny.
А гибель Ленни вдохнула ветер нового сезона в легкие юного Джонни.
Mettez-le sous stéroïdes et testez-le pour les sarcoïdes avant que son foie ne passe de douleur à trépas.
Начните стерОиды и проверьте на саркоидОз, пока печень ему не отказала окончательно.

Из журналистики

Le drame est que tous ces trépas sont presque évitables.
Трагедия в том, что эти смерти можно почти полностью предотвратить.
Pétrole et gaz naturel en abondance n'ont pu empêcher son trépas.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
De cette notion d'immortalité scientifique, au rêve ancien, profondément enraciné et en aucune façon scientifique, d'échapper à un trépas inévitable, il n'y a qu'un pas, vite franchi dans le refus de la réalité.
И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.

Возможно, вы искали...