tranquillité французский
спокойствие
Значение tranquillité значение
Что в французском языке означает tranquillité?
tranquillité
Перевод tranquillité перевод
Как перевести с французского tranquillité?
tranquillité французский » русский
Примеры tranquillité примеры
Как в французском употребляется tranquillité?
Простые фразы
Il ne connaît pas la tranquillité.
Он не знает покоя.
Finalement, j'ai moi aussi retrouvé ma tranquillité.
В итоге и я обрёл спокойствие.
Ce que je veux, c'est de la tranquillité et du calme.
Чего я хочу, так это мира и спокойствия.
Субтитры из фильмов
Ça, pour la tranquillité!
Можно отдохнуть!
Imagine la tranquillité.
Тебе там будет спокойно.
J'ai besoin de ma tranquillité d'esprit.
Но ты знаешь: я могу играть, лишь когда спокоен.
Respectez la tranquillité du dimanche!
Вы, ребята, хватит осквернять день отдыха!
L'Âge de la raison. de la dignité et de la grâce, de la tranquillité et de la paix.
Век разума, достоинства и изящества, тишины и покоя.
Voilà la tranquillité et la paix dont je rêvais.
Я жаждал этого мира и покоя.
Pourtant notre dette est modeste comparée à ta tranquillité.
Возможно, прощение моего долга принесет мир и гармонию в твой дом.
Puis, mon amour t'a assuré la tranquillité.
Я влюбился в тебя, и ты поверила, что можешь управлять мною.
Je veux juste mon passeport et ma. tranquillité.
Мне нужен только паспорт и. покой.
Si c'est pour acheter sa tranquillité. 500 000 francs pour ne pas savoir qu'on est cocu, c'est donné.
Совсем небольшая сумма за неведение об отросших рогах. Умоляю.
Parfois, la nuit, cette obscurité, cette tranquillité, me pèsent.
Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня.
Mon enfance n'a jamais connu un instant de tranquillité.
У меня не было ни единой личной минуты в детстве.
Vous tous, vous savez bien, qu'il y avait la paix et la tranquillité, dans le Sud.
Потому что я собираюсь показать вам, что путь, по которому пойдёт эта страна зависит всецело, целиком и полностью от вас!
Le vrai professeur Lefèvre. sera entre nos mains, et je pourrai subtiliser les documents. en toute tranquillité.
Настоящий профессор Лефевр окажется в моих руках, и я займусь документами в полной тишине.
Из журналистики
Ainsi, ceux qui dépeignent l'Iran comme une menace et cherchent donc à saper sa crédibilité régionale et mondiale doivent cesser, dans l'intérêt de la paix et de la tranquillité dans la région et au-delà.
Те силы, которые изображают Иран как угрозу и, таким образом, стараются подорвать доверие к нему в региональном и мировом масштабе, должны прекратить эту деятельность - в интересах мира и спокойствия в регионе и за его пределами.
Les populations qui vivent dans ces zones de conflits ont besoin de paix et de tranquillité, et non d'un statut quo fragile qui peut exploser à tout moment et retomber dans la violence.
Люди, живущие в этих регионах, нуждаются в мире и стабильности, а не в хрупком существующем положении, которое может внезапно нарушиться и превратиться в насилие.
Comparé à l'évolution politique de cette région, un tour sur les montagnes russes foraines est une oasis de tranquillité.
По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Le tumulte de l'ère maoïste a instillé dans une grande partie de la population une profonde soif de stabilité et une grande aspiration à la tranquillité.
Дэн воспользовался этой усталостью от революций, уменьшив роль политики и государства в частной жизни людей и освободив их для того, чтобы направить сдерживаемую энергию на достижение собственных целей.