спокойствие русский

Перевод спокойствие по-французски

Как перевести на французский спокойствие?

Примеры спокойствие по-французски в примерах

Как перевести на французский спокойствие?

Простые фразы

Сохраняйте спокойствие.
Restez calme.
Мы должны сохранять спокойствие.
Nous devons garder notre calme.
Даже перед лицом катастрофы они сохраняли спокойствие.
Même confronté au désastre, ils gardèrent leur calme.
Сохраняй спокойствие.
Reste calme.
Сохраняй спокойствие.
Garde ton calme.
В итоге и я обрёл спокойствие.
Finalement, j'ai moi aussi retrouvé ma tranquillité.
Том попытался сохранить спокойствие.
Tom essaya de rester calme.
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.
Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
Том сохранял спокойствие.
Tom garda son calme.
Нам нужно сохранять спокойствие.
Nous devons rester calmes.
Том, сохраняй спокойствие.
Garde ton calme, Tom.
Сохраняйте спокойствие!
Restez calme!
Нам нужно просто сохранять спокойствие.
Nous avons seulement besoin de rester calmes.
Мы должны просто сохранять спокойствие.
Nous devons juste rester calmes.

Субтитры из фильмов

Вы можете сохранять спокойствие?
Voulez-vous bien rester tranquille?
Сохраняйте спокойствие.
Silence.
Сохраняйте спокойствие.
Restez tranquilles!
НАРУШИВШИЙ СПОКОЙСТВИЕ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ.
QUICONQUE TROUBLERA LA PAIX DE CETTE PLANTATION SERA PUNI.
Тебе нравится спокойствие, правда?
Vous aimez la sécurité, n'est-ce pas?
В опере я потрачу свое спокойствие а оно мне так необходимо.
Non, merci. Je devrai me tenir tranquille et je n'en ai pas envie du tout.
Сохраняй спокойствие, и я расскажу тебе, что сделала твоя мать.
Reste calme, et je vais te dire comment va ta mère.
Трудно сохранять спокойствие, видя тебя каждый день, Пола.
En vous voyant chaque jour, cela ne sera pas facile.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Mais j'ai besoin d'aide et de paix!
Спокойствие уже так близко.
Je veux avoir la paix.
Соблюдайте спокойствие! Будьте добры обратиться к суду.
Adressez-vous à la Cour!
Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие.
Regardez, ici, nous apprécions d'établir des relations, calmes et sereines.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Attention. Ecoutez et restez calmes.
Папа, я обещаю сохранять спокойствие. Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко.
Papa, je tiens à garder mon sang-froid, mais je suis obligé de vous dire que vous allez trop loin.

Из журналистики

Кроме того, спокойствие основано на опасном предположении о том, что цели экстремистов ограничены - что как только они достигнут своих поставленных целей с использованием насилия, они станут ответственными членами мирового сообщества.
Elle est basée sur une hypothèse risquée, à savoir que les objectifs des terroristes sont limités et qu'une fois atteint leur but par la violence, ils deviendront des membres responsables de la communauté internationale.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Le baril de pétrole a chuté de plus de 78 dollars mi-juillet à moins de 60 dollars au début du mois d'octobre.
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
Pour rétablir le calme avant que ne soit organisé un second dépouillement, il importe de prendre des mesures visant à instaurer la confiance.
Спокойствие вернулось к финансовым рынкам, среди стойких заверений от властей Евросоюза - в частности, от Европейского центрального банка - что валютный союз будет сохранен.
Les marchés financiers ont retrouvé le calme, tandis que les autorités européennes, notamment la BCE, assurent que l'union monétaire est sauvée.
Если мы можем сохранять спокойствие и быть рассудительными, то худшие ошибки не повторятся.
Si nous savons rester calmes et mesurés, les pires erreurs ne se répèteront pas.
Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует.
La question est combien de temps ce calme relatif sera de vigueur.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды.
Tant que les modérés garderont leur calme, une nouvelle Hollande pourra naître des terribles événements des dernières semaines.
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие.
Mais Sonia Gandhi, ce personnage qui a soulevé un ouragan sur le paysage politique de l'Inde, a conservé en permanence son sang-froid.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу.
Son calme et ses marques d'intérêt envers les pauvres ont convaincu ceux que le boom économique laissait sur le bord du chemin qu'elle était avec eux.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление.
Mais le calme relatif dans le conflit idéologique, politique et diplomatique constant entre ces deux groupes de pays n'est que temporaire.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
Donc, tandis que l'Amérique Latine se sort plutôt bien de la tempête économique mondiale, la paix et le calme diplomatique de la région est trompeur.
Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет.
L'accord de Doha pourrait assurer quelques mois, voire quelques années, de calme relatif.
Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века.
Ces progrès sont remarquables vu le relâchement qui a mené à un arrêt complet de la recherche et développement en interventions contre la tuberculose à la fin du vingtième siècle.
Но, принимая во внимание огромную разницу в доходах, сохранение внутренней стабильности по-прежнему остается серьезной проблемой для руководства Китая, и сегодняшнее спокойствие нельзя принимать как само собой разумеющееся.
Les dirigeants chinois doivent encore relever d'importants défis pour préserver la stabilité nationale, et la passivité ne saurait durer.

Возможно, вы искали...