развиваться русский

Перевод развиваться по-французски

Как перевести на французский развиваться?

Примеры развиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский развиваться?

Простые фразы

Торговля помогает странам развиваться.
Le commerce aide les pays à se développer.

Субтитры из фильмов

Так оно! Но именно он мешает этому месту развиваться.
On ne pourrait pas la raser?
Нам нужно развиваться, стремясь достичь самого высокого уровня.
Il faut cultiver l'élite.
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже. и болезнь будет развиваться.
On se sent malade, et ensuite on l'est vraiment. et on continue à l'être.
Потом буду ждать где-нибудь в стране, и смотреть, как будет развиваться ситуация.
Ensuite j'attendrai quelque part à la campagne, pour voir comment évolue la situation à Paris.
Нам нужны ваши мечты, амбиции. С ними можно развиваться.
Nous avons besoin de vos rêves, de vos ambitions.
Болезнь будет развиваться. Что мы будем делать?
Je garantis que la maladie va évoluer.
Мы знаем, в чем проблема. Мы знаем, как она будет развиваться.
Nous connaissons le problème et le taux d'évolution de l'affliction.
Копья, стрелы. И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости.
Puis les armes ont évolué plus vite que la sagesse et ont failli nous détruire.
Вы будете жить и развиваться так, как и должны.
Vous vous développerez normalement.
Сейчас будет сделано экстренное заявление. Не переключайтесь. Не думал, что события будут развиваться так быстро.
Le couvre-feu de 20 h à 8 h prendra effet immédiatement.
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,. Я хотел бы видеть вас развиваться. Теплые отношения между друзьями.
Voyez-vous, mademoiselle, plus qu'un rapport professeur-élève, j'aimerais qu'il y ait entre vous un rapport affectueux entre amies.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Alors la plupart restent passifs. et attendent que les choses évoluent en leur faveur, tandis qu'un petit nombre de pionniers.
Его знание достигло пределов Вселенной. Он должен развиваться.
Ses connaissances ont atteint les limites de cet univers et il doit évoluer.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Quand nos gènes n'ont plus pu stocker. l'information nécessaire à notre survie. nous avons peu à peu inventé le cerveau.

Из журналистики

Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме.
Mais l'UE avec dix nouveaux membres ne pourra plus fonctionner de la même manière que dans le passé.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système.
Система уже может объединять спутники, радары и перехватчики для защиты от ракетных атак, и эти возможности будут развиваться и усложняться в будущем.
Le système peut déjà se connecter sur des satellites, des radars et des intercepteurs, pour se défendre contre des attaques de missiles. Cette capacité sera de plus en plus complexe et agile dans les années à venir.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Autrement dit, un coup de pied thermique était suffisant pour initier une dynamique interne qui va maintenant continuer sur sa lancée indépendamment de toute action que les humains pourront entreprendre pour l'empêcher.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт.
Il est difficile de dire quelle sera l'évolution du paysage géopolitique de l'Asie dans les décennies à venir.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
Si l'on veut retrouver une prospérité mondiale, la chance économique de l'Amérique devra être encore meilleure qu'elle ne le fut dans les années 1990.
Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
Une intégration partiellement retardée plutôt que des périodes transitoires ou des quotas constitue une solution axée sur le marché susceptible de maintenir les états providence d'Europe et lui permettre de croître et d'atteindre son plein potentiel.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
Et il appartient aux politiques fiscales d'évoluer en fonction des circonstances économiques.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Quel que soit le déroulement de cette crise à partir d'aujourd'hui, l'ONU a négligé son devoir en demandant à une poule mouillée de diriger les inspecteurs qui sont censés affronter la brute de Bagdad.
Больше по счастливой случайности, чем благодаря знаниям, это катастрофическая ситуация не стала развиваться.
On doit plus à la chance qu'à la sagesse d'avoir évité cette catastrophe.
В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти.
Faute de quoi, les relations entre la Chine et l'Amérique latine seront loin d'être harmonieuses, même si leur importance continue d'augmenter.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Ces contrats sont encore relativement récents en Chine et en pleine évolution.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Il ne fait aucun doute que la Chine a besoin que son secteur financier se développe sainement pour assurer une croissance économique durable.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
L'économie africaine va peut-être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir.

Возможно, вы искали...