voiler французский

затуманить, заволочь, заволакивать

Значение voiler значение

Что в французском языке означает voiler?

voiler

Couvrir d’un voile.  L’adoption de ce châle a rendu leur costume plus décent en voilant, dans son ampleur, le nu et les formes un peu trop fortement dessinées.  […] je regardais les gens entrer dans la cour, les hommes en redingotes sombres, les femmes long voilées de noir.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Malika Boussouf, trente ans de journalisme, nous renvoie à une de ses dernières chroniques, cinglante, porteuse d'une grande colère, intitulée "Je voile ma sœur, et toi je te viole".  Se voiler le visage ou absolument se voiler. (Par extension) Dérober la vue de quelque chose, en le couvrant comme d’un voile.  Le brouillard du matin voilait encore les collines environnantes.  Des nuages voilaient le soleil. (Figuré) Cacher.  L’homme argue de son droit avec une suffisance presque impertinente, une humilité feinte qui voile une ironie bien claire […] (Technique) Déformer (en forme de voile de navire) une surface plane, courber une barre.  J’ai voilé ma roue.  Déformer

Перевод voiler перевод

Как перевести с французского voiler?

Примеры voiler примеры

Как в французском употребляется voiler?

Субтитры из фильмов

Il ne faut pas se voiler la face.
Извините.
Pourquoi nous voiler la face?
Так зачем же скрывать?
Entre personnes raisonnables et évoluées, pourquoi se voiler la face?
Мы все разумные, опытные люди. Нет смысла надевать траурную повязку.
Pourquoi se voiler la face?
Глупо.
Mais ça ne sert à rien de se voiler la face.
Нет смысла скрывать, Билл.
Vous allez voiler les radios.
Вы испортите снимки. Послушайте, мисс Дикинсон.
Pourquoi se voiler la face?
Незачем кричать.
Tu vas la voiler!
Ты её засветишь!
Si Darlene invente des histoires pour se voiler la face, OK.
Дарлин не может смириться с пропажей дочери.
Tu ne fais que te voiler la face.
Опровержение. Это не только река в Египте?
Arrêtez de vous voiler la face.
Прекратите обманывать сами себя.
Vous diriez aux étoiles de se voiler?
Вы приказываете звездам погаснуть по вашей прихоти?
Eddie, dis-moi quels méandres de la connerie permettent aux gens de se voiler la face?
Эдди, можно задать тебе вопрос? Меня интересует природа лапши, которую вы вешаете себе на уши.
C'est se voiler la face, au pire de l'opportunisme.
Это просто беззаконие. Это оппортунизм в худшем. проявлении.

Из журналистики

Comme c'était le cas du fanatisme religieux dans le passé, l'idéologie des droits de l'homme est invoquée pour défendre ou voiler l'oppression des autres.
Как и религиозный фанатизм в прошлом, идеология прав человека в настоящее время вызывается для того, чтобы защитить или скрыть угнетение других.

Возможно, вы искали...