похоронить русский

Перевод похоронить по-французски

Как перевести на французский похоронить?

Примеры похоронить по-французски в примерах

Как перевести на французский похоронить?

Субтитры из фильмов

Она была так красива, даже после смерти, что гномы так и не решились ее похоронить.
Elle était si belle, même dans la mort que les nains n'eurent pas le cœur de I'enterrer.
Это обычная формальность. Чтобы вы могли поскорее его похоронить.
Simple formalité afin de vous délivrer le permis d'inhumer.
Он не даст нам похоронить ребёнка.
Il ne nous laissera pas enterrer la petite.
Точно, тогда бы им не пришлось тащить его тело, чтобы похоронить.
Il serait sur place pour l'enterrement!
Думаю, нам надо его похоронить.
Si on allait lui creuser son trou?
Мы собрались здесь, чтобы похоронить Цезаря.
Nous venons ensevelir César.
Похоронить его под полом и залить цементом.
Je sais comment tu peux te débarrasser de Joey. - Comment?
Похоронить его, покончить с этим.
Enterrons-le, que je dis, et finissons-en avec lui.
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Si elle n'est qu'une amie lointaine. qui n'entend pas prévenir les autorités. je vous aiderai personnellement à enterrer Harry.
Вы поможете мне снова его похоронить?
Ou un truc du genre. - Vous m'aidez à l'enterrer de nouveau?
Я помог похоронить нескольких парней в свое время, но никогда не опускался так низко.
J'ai tué quelques hommes dans ma vie, mais jamais comme ça.
Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо?
Cela m'épouvante. Et vous avez consenti?
Если не вернусь через пару часов, пусть граждане города будут готовы похоронить меня.
Si je ne suis pas de retour dans deux heures, Virg, Tu diras à Clum de venir tirer ma carcasse de là.
Нам нужно похоронить беднягу.
Il faut enterrer ce pauvre homme.

Из журналистики

Большинство стран-членов ООН приняли это предложение 15-го ноября, несмотря на попытки некоторых стран заблокировать, изменить или вообще похоронить его.
Malgré les tentatives de certains États membres d'entraver, de modifier ou d'enterrer cette proposition, la vaste majorité des Nations Unies l'a adoptée le 15 novembre.
Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
Par conséquent, l'expansion bon gré mal des colonies israéliennes en Cisjordanie pourrait finir par étouffer l'ensemble des efforts de paix pour de bon.
Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола.
La seconde vise à enterrer le peu d'espoir restant pour ratifier un successeur au protocole de Kyoto.
Конечно, на континенте, который так и не смог похоронить собственное прошлое и закрыть дверь призракам национализма, ЕС также часто считается образцом примирения, мира и процветания.
Reste que, sur un continent qui n'a pas réussi à enterrer le passé et à en finir avec le spectre du nationalisme, l'UE est aussi un modèle de réconciliation, de paix et de prospérité.
Однако это вовсе не означает того, что мы хотим похоронить свою историю и исторические связи.
Mais cela ne veut pas dire que nous voulons enterrer notre histoire et nos liens historiques.
Однако если не контролировать их проведение, то они пройдут в условиях, которые могут окончательно похоронить надежды зимбабвийцев.
Mais en l'absence d'une surveillance adéquate, les élections auront lieu dans un climat qui a toutes les chances d'anéantir les espoirs des Zimbabwéens.

Возможно, вы искали...