благо русский

Перевод благо по-итальянски

Как перевести на итальянский благо?

благо русский » итальянский

bene visto che se giovamento bene ''m''

Примеры благо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский благо?

Субтитры из фильмов

Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
E' un caso evidente di una donna affetta da eccessivo lavoro e da scarsa alimentazione per il bene della sua famiglia.
Заработанные таким образом деньги никогда не пойдут ей во благо.
Questo denaro sporco non può mai salvarla.
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон.
So cosa proviate, ma cercate di vedere le cose dal mio punto di vista.
Благо? Но это я должен быть благодарен.
Ma sono io a esserle riconoscente.
Поэтому после ужина я пошла за ней, благо было недалеко.
Quindi, dopo cena, sono tornata indietro, dato che non era lontano. Sono tornata a casa alle 9 e 25.
Усердно трудись на благо нашей страны.
Impegnati per il nostro Paese.
Вам хватит мудрости и на собственное благо.
La sua saggezza la fa pensare troppo.
Хочу заявить, что всю свою жизнь я посвятил работе на благо нашей страны.
È il patrigno di Raymond. Comunque, Raymond era sempre. Posso solo dire che, essendo un uomo che ha messo la vita al servizio del proprio paese.
Знаешь, когда плачут? Когда знают благо, но не имеют его.
Si piange quando si conosce il bene e non si può avere.
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации.
Il suo fervore patriottico lo indurranno a lavorare giorno e notte, infaticabilmente, facendo busti con le sue mani per superare gli obiettivi.
Лишь в чувстве меры истинное благо.
Se vuoi che l'amore sia duraturo.
Просто на благо проекта?
Proprio per il bene del progetto?
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
Avrai un bel portamento, una luce negli occhi e il passo leggero e in cuor tuo saprai che ti batti per la pace e che sei a servizio del tuo paese, proprio come Nathan Hale.
Так что я незамедлительно. отправляю тебя на военную службу. и, на твое же благо, принять активное участие. в жизни Армии США.
Di conseguenza, gli ho ordinato di convocarti immediatamente e, per il tuo bene, di far sì che ti arruoli nell'esercito statunitense.

Из журналистики

В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
La conoscenza che ne deriva comporta dei benefici per tutti in quanto arresta le epidemie e riduce il prezzo economico e umano legato alla diffusione delle malattie.
Но, хотя энергия действительно является важнейшим фактором в борьбе с бедностью, каждому должно быть понятно: в данный момент истории уголь - это не благо ни для кого.
Ma anche se l'energia è essenziale negli sforzi volti ad eliminare la povertà, è importante essere chiari: a questo punto della storia il carbone non è un bene per nessuno.
Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества.
Se i politici li trascurano, corrono il rischio di incoraggiare forme di educazione più rapide ed economiche che saranno molto meno utili sia agli studenti che alla società.
В нижней части пирамиды доходов есть возможность сделать деньги, и компании могут сделать огромное благо, делая эти деньги, предоставляя бедным выбор, которого у них никогда не было.
I soldi si possono fare in fondo alla piramide dei redditi, e le aziende possono fare del bene guadagnando e dando ai poveri quelle possibilità che non hanno mai avuto.
На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы - особенно для его наиболее осажденных народов.
In realtà, il calo dei prezzi del petrolio è una manna per l'Europa, soprattutto per i paesi membri più disagiati.
Риск состоит в том, что стремление к прибыли подорвет общественное благо.
Il rischio è che la ricerca di profitto arrivi a compromettere il bene pubblico.
Но, в долгосрочной перспективе, величайшее благо всего, как для продовольственной безопасности так и для окружающей среды, это способность новых сортов сельскохозяйственных культур терпеть периоды засухи и других стрессов, связанных с водой.
Ma, nel lungo periodo, il più grande vantaggio di tutti, sia per la sicurezza alimentare che per l'ambiente, sarà probabilmente la capacità delle nuove varietà di colture di tollerare periodi di siccità e altre sollecitazioni legate all'acqua.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
Deve essere visto come un'istituzione che rispetti la sovranità di ogni paese ma lavori per la res comune.
Как показал пример Венгрии, в конечном итоге именно граждане могут призвать правительство к ответу и гарантировать, что политика в области налогов и сборов работает на общее благо.
Come il caso ungherese ha evidenziato, alla fine sta ai cittadini mettere i governi di fronte alle proprie responsabilità e assicurare che le politiche fiscali e tariffarie siano a vantaggio di tutti.
Но коэффициент Джини Австралии, стандартная мера измерения неравенства, является на одну треть выше, чем у Норвегии, страны богатую природными ресурсами, которая провела особенно хорошую работу по управлению своим богатством во благо всех своих граждан.
Ma il coefficiente Gini dell'Australia, una misura standard di disuguaglianza, è un terzo più alto di quello della Norvegia, un Paese ricco di risorse che ha fatto davvero un buon lavoro con la gestione della ricchezza a beneficio di tutti i cittadini.
Но образование, критически необходимое общественное благо, не должно оставаться позади в гонке за негрантовыми займами.
Ma l'istruzione, un bene pubblico essenziale, non dovrebbe essere lasciata indietro nel tentativo di perseguire degli aiuti non basati sulle sovvenzioni.
Да, есть организации, - Верховный комиссариат ООН по делам беженцев, ЮНИСЕФ и многие другие группы, - которые героически трудятся на благо общего дела.
Certamente ci sono organizzazioni - l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati, l'UNICEF e molti altri - che insieme riescono a raggiungere grandi risultati.
Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти.
Le persone più anziane che hanno lavorato sodo per accumulare la propria ricchezza nel corso della vita verrebbero quindi tassate sulla loro parsimonia per garantire dei benefici a chi non ha nemmeno provato a risparmiare.
Этот сдвиг влечет в краткосрочной перспективе давление на понижение оптовых цены на электроэнергию и изменение целевой стоимости Возобновляемых Источников Энергии в Южной Австралии, и все это на благо потребителей.
Questo scenario mette il South Australia nella posizione di leader del settore delle nuove energie.

Возможно, вы искали...