благо русский

Перевод благо по-испански

Как перевести на испанский благо?

благо русский » испанский

bien felicidad bienestar provecho prosperidad bien ''m'' bendición

Примеры благо по-испански в примерах

Как перевести на испанский благо?

Простые фразы

Незнание - это благо.
La ignorancia es una bendición.

Субтитры из фильмов

Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
Es un caso claro de una mujer con exceso de trabajo y falta de alimentación por el bien de su familia.
Я надеюсь, Рода, дорогая, тебе во благо.
Eso espero, Rhoda, por tu bien.
Я эгоистичен на благо компании.
Soy egoísta para bien de la empresa.
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон.
Sé como se sienten, pero también deberían comprender mi situación.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Decidle que podíamos haberle rechazado en Harfleur. Que no hemos juzgado oportuno castigar una ofensa antes del colmo.
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Me pareció buena idea cooperar. y poner las vías donde sirvieran mejor.
Чтя память о Джиме и во благо всей нашей семьи, я бы предпочел не ссорится сегодня.
Por Jim y la familia, prefiero que no haya disgustos hoy.
Я был уверен, что это благо.
Quisiera tener la seguridad de que es una bendición.
У меня есть определенное влияние в Ганновере. Я могу использовать его на ваше благо.
Tengo ciertas influencias en Hanover y las usaría en beneficio vuestro.
Готов я к риск сунуть шею - в петлю английскую Ирландии во благо.
Sería el primero en arriesgar el cuello por el bien de Irlanda?
Не знаю, сэр. Я спросила, но он пошёл с таким видом, что я сочла за благо не переспрашивать, сэр.
Se lo pregunté, pero me echó una mirada tan penetrante que no me atreví a insistir, señor.
Американская консервная индустрия - величайшее благо нашего века.
La bendición de nuestro tiempo.
Но иногда, на благо компании, я вынужден вести слегка грубую игру.
Pero a veces, por el bien de la compañía, me veo obligado a jugar sucio.
Мать-богиня, даруй это благо.
Diosa Madre, concédeme esta ayuda.

Из журналистики

В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
Los conocimientos nuevos benefician a todos porque acaban con las epidemias y limitan las pérdidas económicas y humanas que provoca la propagación de enfermedades.
Английский дипломат и историк Гарольд Николсон однажды сказал, что дипломат - это честный джентльмен, посланный заграницу лгать на благо своей страны.
El diplomático e historiador Harold Nicholson dijo alguna vez que un diplomático es un caballero honesto que es enviado al extranjero a decir mentiras por el bien de su país.
Американские власти аргументировали это тем, что кубинские долги не были ни приобретены с согласия народа, ни использованы на его благо, более того, иностранные займы способствовали угнетению народа Кубы.
Las autoridades de los Estados Unidos arguyeron que Cuba no había contraído la deuda en beneficio del pueblo cubano, ni con su consentimiento, y que los préstamos externos contribuían a financiar su opresión.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам.
Además, los dos partidos más importantes de los EE.UU. utilizan habitualmente su poder cuando vencen para desplazar los límites de los distritos electorales a fin de favorecerse y perjudicar a sus oponentes.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
Al hacer el bien se prospera, reza este argumento.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив.
Deberíamos trabajar en pos de este tipo de diálogo empezando con iniciativas simples y modestas.
Нигерия и Ангола являются другими вопиющими примерами стран, которым не удалось использовать свои нефтяные богатства на благо своего народа.
Nigeria y Angola son otros ejemplos flagrantes de países que no han utilizado su riqueza petrolera para beneficiar a su pueblo.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: они являются хранителями глобальных природных богатств.
Los países en desarrollo llevan mucho tiempo aportando un bien público mundial : el mantenimiento de unos activos medioambientales mundiales.
Успешный результат, демонстрирующий, что страны могут работать вместе на благо планеты, послал бы мощный сигнал надежды всему миру - и людям в Париже, которые остаются непокоренными, после недавних террористических атак.
Un resultado exitoso, que demuestre que los países pueden trabajar conjuntamente por el bien del planeta, enviaría un poderoso mensaje de esperanza al mundo (y a los parisinos, que mantienen la cabeza en alto después de los recientes ataques terroristas).
И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.
Corresponden tanto a la OTAN como a la UE funciones que desempeñar en la cooperación con la industria para aumentar las capacidades de Europa en materia de defensa.
Но, хотя энергия действительно является важнейшим фактором в борьбе с бедностью, каждому должно быть понятно: в данный момент истории уголь - это не благо ни для кого.
Aunque la energía es ciertamente central en los esfuerzos por poner fin a la pobreza, hay que decirlo con claridad: en este punto de la historia, el carbón no es bueno para nadie.
Страна, чье законодательство служит на благо нескольких людей за счет государственных интересов, не может добиться долгосрочного всеобъемлющего процветания - и склонна к росту социальной нестабильности.
Un país con una legislación hecha a medida para beneficiar a unos pocos a costa del interés público no puede obtener prosperidad inclusiva a largo plazo y se expone a la inestabilidad social.
Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества.
Si los formuladores de políticas no dan importancia a estos beneficios, corren el riesgo de fomentar formas de educación que son más rápidas y más baratas, mismas que van a hacer mucho menos a favor de los estudiantes o de la sociedad.
В нижней части пирамиды доходов есть возможность сделать деньги, и компании могут сделать огромное благо, делая эти деньги, предоставляя бедным выбор, которого у них никогда не было.
Se puede obtener dinero en la base de la pirámide de ingreso, y las empresas pueden hacer el bien al tiempo que lo obtienen ofreciendo a los pobres opciones que nunca han tenido.

Возможно, вы искали...