гнет русский

Перевод гнет по-итальянски

Как перевести на итальянский гнет?

гнет русский » итальянский

pressione oppressione stampa giornalismo

Примеры гнет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский гнет?

Субтитры из фильмов

Сам для себя пусть каждый спину гнет!
Che ognuno ora lo faccia da sé, sfaticati!
Чем тяжелее ваш гнет, Таркин. тем больше звездных систем ускользнет из ваших рук.
Più stringi la presa, Tarkin. più sistemi stellari ti scapperanno tra le dita.
Жюри ясно видело, куда он гнет, так что не переживайте.
La giuria ha capito dove lui vuole arrivare. - Ha capito. Stiatranquilla.
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
In generale vengono visti in alcune cerchie come simbolo dell'oppressione sanguinaria e tirannica del governo contro il proprio popolo.
Китаец слишком гнет пальцы.
E Claudio lo scemo.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Disoccupazione, assenza di prospettive e il successo dei partiti neonazisti nella Germania Ovest hanno spinto molti tedeschi dell'Ovest a lasciare il capitalismo, negli ultimi mesi.
Он гнет ложки?
Uno che piega i cucchiai?
Гнет старых традиций.
Le pene delle generazioni precedenti. Faccenda seria.
Но мы оба ощутили гнет Мэрривэзера.
Ma entrambi abbiamo lavorato per quello stronzo di Merriweather.
Ей больно, а она все свое гнет. Надо отдать ей должное. Давай иди.
Non si ferma un momento anche se e' dolorante, dovete dargliene credito.
Он гнет линию снайпера.
Sta cavalcando l'onda del cecchino.
Мы же не за себя стоим, а за родителей, рабочих. - За тех, кто всю жизнь спину гнет.
Se scendiamo in strada non e' per noi, ma per i nostri genitori, per i salariati, gli operai, gente che ha lottato tutta la vita.
Сколько мы его ни наказываем, он гнет свою линию.
Sarebbe fantastico.
Стыд не гнет вас к земле?
Come sopportate il peso della vergogna?

Возможно, вы искали...