конфликт русский

Перевод конфликт по-итальянски

Как перевести на итальянский конфликт?

конфликт русский » итальянский

conflitto contrasto

Примеры конфликт по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский конфликт?

Простые фразы

Почему Франция теперь вмешивается в конфликт?
Perché la Francia è intervenuta nel conflitto adesso?
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
Si intensifica il conflitto tra Israele e Siria.

Субтитры из фильмов

Из-за моего присутствия может возникнуть интернациональный конфликт.
Sono qui perché potrebbe causare un serio problema internazionale se non passassi di qui.
У меня конфликт интересов.
C'e' un conflitto di interessi.
Вилетт позволил себе сделать грязный намек, и конфликт между нами возник именно на этой почве.
Villette aveva insinuato una certa cosa. Non ho litigato con lui perché all'improvviso avevo capito.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
La solita disputa tra scuole pubbliche e scuole private.
А я что же буду ждать, пока кончится конфликт?
Devo aspettare finché si decide?
Видите ли, когда в сознании живут две личности, есть всегда конфликт, битва.
Quando in una mente convivono due personalità c'è sempre un conflitto.
В деревне возник серьёзный конфликт.
Mi sono trattenuto per non causare altri problemi al villaggio.
Из-за этого и возник конфликт с Вели Сари.
Altrimenti avresti potuto metterti d'accordo con Sari Veli.
Военный конфликт завершается, политический - усиливается.
Ii conflitto armato sta per finire, s'intensifica la lotta politica.
Мы просто хотим видеть, что конфликт завершен.
Noi vogliamo solo vedere il conflitto portato a termine.
Я не нарываюсь на конфликт. - Как и я.
Neanche io.
Профсоюз пойдёт на конфликт, когда мы избавимся от него?
Il sindacato ci darà delle grane se ce ne sbarazziamo?
Похожий конфликт на Гданьском побережье в 1970 году закончился трагедией.
Un conflitto simile a Danzica, nel 1970, si concluse in tragedia.
Не может быть повторения ситуации в нашей родной стране, как раньше, нельзя решать конфликт между властью и рабочими другими методами.
Non può ripetersi una situazione, nel nostro paese, come quella di allora. Il conflitto tra il governo e i lavoratori non può essere risolto con altri metodi.

Из журналистики

Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Infatti, per contro, un conflitto duraturo ha spesso portato ad un aumento del sostegno finanziario.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен.
Rappresenta anche un approccio innovativo alla pace, dal momento che tali leggi sono di norma introdotte solo dopo la fine di un conflitto.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира.
In questo caso, la restituzione dei terreni ai contadini espropriati e l'offerta di un risarcimento finanziario alle vittime e agli sfollati a causa del conflitto sono diventati la via della pace.
Процесс выбора президента Еврокомиссии превращается в конфликт между результатами голосования избирателей, полученными в прошлом месяце на выборах в Европейский парламент, и закулисных переговоров между правительствами стран ЕС.
Il processo legato alla scelta del presidente della Commissione sembra caratterizzato da un conflitto tra la volontà popolare, manifestatasi con le elezioni del Parlamento europeo del mese scorso, e i negoziati condotti dai governi dietro le quinte.
Вместо того, чтобы предотвратить конфликт, санкции Перикла в древней Греции в конечном счете помогли вызвать Пелопоннесскую войну.
Invece di prevenire un conflitto, le sanzioni di Pericle nell'antica Grecia contribuirono a scatenare la guerra del Peloponneso.
Но мы должны признать, что главные угрозы экономическому росту в этом году, в частности, нерешенный греческий долговой кризис, конфликт России и Украины, беспорядки на Ближнем Востоке, являются по сути больше геополитическими, чем макроэкономическими.
Ma dovremmo riconoscere che le principali minacce alla crescita quest'anno, come l'irrisolta crisi del debito greca, il conflitto Russia-Ucraina e i disordini nel Medio Oriente, sono più di natura geopolitica che macroeconomica.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
Quando l'economia si scontra con le regole di un'istituzione, i politici devono trovare delle modalità creative per modificare le regole oppure assisteranno al crollo della loro creazione.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками: первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
Esiste un conflitto d'interesse inevitabile tra le compagnie che controllano le risorse naturali (di solito straniere) ed i paesi di accoglienza: le prime vogliono minimizzare i costi, mentre le seconde intendono massimizzarli.
Обама прав в том, что в настоящих интересах Америки и всей планеты - мир (а не продолжающийся конфликт) с Ираном.
Obama ha ragione nel ritenere che i veri interessi dell'America, e quelli del mondo, siano la pace, non il continuo conflitto con l'Iran.
Америка должна одновременно отстаивать свои интересы и обязательства альянса, чтобы избежать контрпродуктивную конфронтацию или даже конфликт.
Contemporaneamente, però, l'America deve mantenere i propri interessi e gli impegni di alleanza ed evitare confronti controproducenti, o addirittura un conflitto.
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен.
Senza qualche armatura di diritto, un conflitto aperto è fin troppo probabile.
Одним из таких серьезных случаев является конфликт Америки с Ираном; среди других можно перечислить их конфликт с Кубой и Северной Кореей, а также израильско-палестинский конфликт, в котором США принимают активное участие в качестве сторонника Израиля.
Il conflitto dell'America con l'Iran è un caso di tale portata; altri comprendono i suoi conflitti con Cuba e la Corea del Nord, e anche il conflitto israelo-palestinese, in cui gli Stati Uniti sono profondamente impegnati nel sostegno di Israele.
Одним из таких серьезных случаев является конфликт Америки с Ираном; среди других можно перечислить их конфликт с Кубой и Северной Кореей, а также израильско-палестинский конфликт, в котором США принимают активное участие в качестве сторонника Израиля.
Il conflitto dell'America con l'Iran è un caso di tale portata; altri comprendono i suoi conflitti con Cuba e la Corea del Nord, e anche il conflitto israelo-palestinese, in cui gli Stati Uniti sono profondamente impegnati nel sostegno di Israele.
Одним из таких серьезных случаев является конфликт Америки с Ираном; среди других можно перечислить их конфликт с Кубой и Северной Кореей, а также израильско-палестинский конфликт, в котором США принимают активное участие в качестве сторонника Израиля.
Il conflitto dell'America con l'Iran è un caso di tale portata; altri comprendono i suoi conflitti con Cuba e la Corea del Nord, e anche il conflitto israelo-palestinese, in cui gli Stati Uniti sono profondamente impegnati nel sostegno di Israele.

Возможно, вы искали...