конфликт русский

Перевод конфликт по-английски

Как перевести на английский конфликт?

Примеры конфликт по-английски в примерах

Как перевести на английский конфликт?

Простые фразы

Невозможно разрешить конфликт.
It is impossible to resolve the conflict.
Конфликт возник из-за соперничества между двумя странами.
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
The conflict between blacks and whites in the city became worse.
Его мнение вступает в конфликт с моим.
His opinion comes into conflict with mine.
Это дорого и политически сложно, продолжать этот конфликт.
It is costly and politically difficult to continue this conflict.
Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner.
Существует большой конфликт между религией и наукой.
There is a great conflict between religion and science.
Возможно, у него был конфликт с женой, но не может быть и речи о том, чтобы он её ударил.
Perhaps he had an argument with his wife, but it's out of the question that he hit her.
Конфликт обостряется.
The conflict escalates.
Классовый конфликт - это хорошо, вообще-то.
Class conflict is good, actually.

Субтитры из фильмов

Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
I've asked the ambassador to come, because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully.
Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт.
Tito, you've caused another international incident.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval.
Ты старший? У нас что, какой-то конфликт?
What have I done to you?
Вилетт позволил себе сделать грязный намек, и конфликт между нами возник именно на этой почве.
Villette made an insinuation. My argument with Villette had nothing to do with any sudden realization.
Если случился бы какой-то конфликт или была бы допущена несправедливость, ваше мнение стало бы решающим.
Whenever anything was complicated, the case would be laid before you as judge.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
The habitual clash between public and private schools.
А я что же буду ждать, пока кончится конфликт?
Should I wait it decides?
Видите ли, когда в сознании живут две личности, есть всегда конфликт, битва.
You see, when the mind houses two personalities, there's always a conflict, a battle.
Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня.
Last night you had a fight over these bills, which were due today.
Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself?
Исчерпать конфликт.
End this conflict.
Военный конфликт завершается, политический - усиливается.
Try to understand. As the military struggle nears its close, the political struggle intensifies.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.

Из журналистики

Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
Thus, for example, the conventional war in Kosovo lasted for two months, only to usher in a six-year asymmetric conflict.
Этот конфликт существует во всем мире.
This conflict exists globally.
В начале 1990-ых годов, во время правления Ицхака Рабина, Израиль и Иран вступили в открытый конфликт, вследствие изменяющейся стратегической обстановки, сложившейся после победы Америки в первой войне в Персидском заливе и распада Советского Союза.
It was during Yitzhak Rabin's government in the early 1990's that Israel and Iran entered into open conflict, owing to the changing strategic environment after America's victory in the first Gulf War and the collapse of the Soviet Union.
Несмотря на то, что некоторые из этих конфликтов могут показаться исключительно двусторонними, грузинско-российский конфликт показал, что такой вещи больше нет в глобализованном мире, в особенности в этом взаимосвязанном регионе.
Although some of those tensions appear purely bilateral, the Georgian-Russian conflict demonstrates that there is no such thing anymore in this globalized world, and certainly not in this interconnected region.
Бывшие противники Америки оказывались поглощены объединением или разделением власти, терпели внутреннее поражение, или вступали в конфликт с соседними государствами.
America's former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Obama, who opposed the Iraq war, should not be blamed for current circumstances there.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
After all, none of the Muslim world's problems and conflicts with the West are susceptible to a military solution.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back.
Но когда я спросила пятерых из них, кем они хотят стать, когда вырастут, я поняла, что конфликт наложил на них отпечаток на всю жизнь.
But when I asked five of them what they would like to become, I understood that this conflict has marked them forever.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder.

Возможно, вы искали...