лично русский

Перевод лично по-итальянски

Как перевести на итальянский лично?

лично русский » итальянский

personalmente di persona in persona in prima persona direttamente all'attenzione di

Примеры лично по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский лично?

Простые фразы

Лично я никогда не видел НЛО.
Non ho mai visto personalmente un UFO.
Извиняться всегда нужно лично.
Le scuse devono essere fatte sempre in prima persona.
Я лично навещу тебя.
Verrò a trovarti di persona.
Вам следует явиться лично.
Dovreste comparire di persona.
Он лично пошёл туда.
Ci è andato di persona.
Он пришел лично.
Lui è venuto di persona.
Ты знаешь его лично?
Lo conosci di persona?
Я лично знаю Тома.
Conosco Tom di persona.
Я знаю Тома лично.
Conosco Tom di persona.
Тебе следует явиться лично.
Dovresti comparire di persona.
Он лично пригласил меня.
Lui mi ha invitato di persona.
Том сделал доклад лично.
Tom ha fatto rapporto personalmente.
Я знаю их лично.
Li conosco di persona.
Я лично знаю его.
Lo conosco di persona.

Субтитры из фильмов

Как Ваше Величество может лично принимать участие?
Come può partecipare personalmente Sua Maestà?
Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
Si dice che sia venuto personalmente ad incontrare il Re precedente.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
Parteciperà personalmente al forum di Jeju.
Он лично пожелал присутствовать на форуме в поддержку мира на полуострове на Чеджу.
Ha detto che vuole partecipare personalmente al forum di Jeju sulla pace nella Penisola.
Не лучше ли будет убедить его лично?
Non sarebbe meglio se lo persuadessi faccia a faccia?
Я хочу поговорит с ним лично.
Sua Maestà. Lo convincerò faccia a faccia.
Вот почему я хочу пригласить вас лично и, как особому гостю, вам будет предоставлен лимузин. Это так неожиданно. Спасибо.
Pensavo a questo quando sei arrivato, a come lui. le affascinava per entrare nella loro vita, le ripuliva di tutto e scompariva nel nulla.
Его передали лично?
Ed è stata consegnata a mano?
Лично я фанат.
Personalmente, io sono una grande fan.
Марк Пенетти лично мне это поручил. Ты хоть представляешь, что на кону?
Mark Penetti mi ha dato questo incarico personalmente, sai quanto è importante?
Лично я, предпочитаю их широкими в окружности.
Personalmente, le preferisco più rotonde.
И лично я бы указал вам на дверь.
Se fosse dipeso da me, l'avrei fatta buttare fuori dalla porta.
И лично мне бы не хотелось отсылать их к. для.
E io non credo sia il caso di riferirle a. A.
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Se ti comporti bene, ti scorto da King Westley.

Из журналистики

Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Nel 2004, in Sri Lanka, ho sperimentato in prima persona la necessità di un nuovo approccio.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
Personalmente, ammetto che la relazione del Giappone con il suo vicino più grande, la Cina, è fondamentale per il benessere di molti giapponesi.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
E' significativo che il capo della polizia sia andato dai suoi superiori, membri del governo, prima della pubblicazione del libro facendo personalmente appello ad un ministro.
Лично я, наверное, встал бы на сторону тех, кто откладывает решение и берёт на себя очень высокий риск: рост инфляции, начавшись, может оказаться столь резким, что в дальнейшем потребуется более крутой график повышения процентных ставок.
Personalmente, sbaglierò sul fatto di aspettare di più e accettare il rischio davvero elevato che, quando l'inflazione sale, lo farà così rapidamente da richiedere picchi di tassi di interesse dopo.
Я лично симпатизирую независимости Шотландии, как способу поддержки шотландской демократии и культурной самобытности.
Personalmente, sono favorevole all'indipendenza della Scozia quale modo per rafforzare la democrazia e l'identità culturale scozzesi.
После этого он лично мне подтвердил, что он и его команда были глубоко впечатлены системой здравоохранения Деревни тысячелетия в действии.
Mi ha poi confermato che lui e il suo team sono rimasti profondamente impressionati da ciò che hanno visto grazie al funzionamento del sistema sanitario del Millennium Village.
Как Администратор программы развития ООН, я лично видела разрушение и горе, причиненное стихийными бедствиями в различных частях мира.
Come Amministratore del United Nations Development Programme, ho visto in prima persona la devastazione e la sofferenza causati dalle calamità in tutto il mondo.
Лично я в этом сомневаюсь.
Ne dubito.
Это означает, что каждый человек будет либо лично подвержен проблеме психического здоровья, либо будет находиться в тесном контакте с теми, кто страдает от них.
Ciò sta a significare che ognuno di noi può essere direttamente affetto da un disturbo mentale, o vivere a stretto contatto con qualcuno che lo è.
В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
L'anno precedente, il cancelliere tedesco Angela Merkel ha messo lei stessa la pietra angolare dell'impianto, mandando di un segnale forte circa la sua serietà riguardo al nuovo interesse della Germania per un'energia pulita e rinnovabile.
Как еще он мог лично пригласить одного из своих тюремщиков на острове Роббен присутствовать на его инаугурации как первого демократически избранного президента Южной Африки?
Come avrebbe potuto altrimenti invitare personalmente i suoi carcerieri di Robben Island a presenziare al suo insediamento di primo presidente democraticamente eletto del Sud Africa?

Возможно, вы искали...