лично русский

Перевод лично по-португальски

Как перевести на португальский лично?

лично русский » португальский

pessoalmente na pessoa aos cuidados de

Примеры лично по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лично?

Простые фразы

Надеюсь как-нибудь лично с ней познакомиться.
Espero conhecê-la pessoalmente um dia.
Лично мы знакомы не были, но я о нём много слышал.
Pessoalmente, não nos conhecíamos, mas eu já ouvira muito falar dele.
Мне нужно познакомиться с тобой лично.
Eu preciso te conhecer pessoalmente.
Мне нужно познакомиться с тобой лично.
Preciso te conhecer pessoalmente.

Субтитры из фильмов

Его передали лично?
E foi entregue em mão?
Марк Пенетти лично мне это поручил.
Foi o Mark Penetti que me encarregou disso.
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Se te portares bem eu levo-te ao King Westley.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Tu não sei, mas eu vou com certeza.
Он лично?
Ligou?
Я лично серьезно с ним поговорю.
O seu casaco.
Почему? - Я обещал отдать лично Пьеро.
Fui instruído a entregar só para Pierrot.
Да. Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
Bem, estou descendo para o centro. e tomar conta das joias da mulher pessoalmente!
Лично!
Pessoalmente!
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди. как важно это пожертвование. для музея и для меня лично.
Não sabe o que esta doação significa para o museu e para mim.
Лично я пользуюсь нарезным Маузером большого калибра.
Eu uso uma Mauser de cavilha manual, de grande calibre.
Нет, я хочу поговорить с мсье Мерсье лично.
Não, quero falar pessoalmente com o Monsieur Mercier.
Лично в пять утра рыбачил на Сене.
Levantei-me às 5:00 para pescar no Sena.
Лично я смеялся, впервые услышав эту шутку.
Achei que tinha piada quando a ouvi pela primeira vez.

Из журналистики

Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Vivenciei em primeira mão, a necessidade de uma nova abordagem, em 2004, no Sri Lanka.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
Admito que a relação entre o Japão e o seu vizinho mais importante, a China, seja vital para o bem-estar de muitos japoneses.
После этого он лично мне подтвердил, что он и его команда были глубоко впечатлены системой здравоохранения Деревни тысячелетия в действии.
Depois disso, confirmou-me pessoalmente que ele e a sua equipa estavam francamente impressionados com o que viram a funcionar do sistema de saúde da Aldeia do Milénio.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
Eu estava a sair de um comboio em Nairobi, quando vi o título da trágica notícia.
Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года.
Ele beatificou pessoalmente 319 pessoas (não mártires), contrastando com um total de apenas 259 beatificações distribuídas pelos 37 papas anteriores, desde 1585.
Это означает, что каждый человек будет либо лично подвержен проблеме психического здоровья, либо будет находиться в тесном контакте с теми, кто страдает от них.
Isto significa que toda a gente irá ser afectada pessoalmente por um problema de saúde mental ou então terá contacto próximo com alguém que sofra.
В 1933 году Франклин Д. Рузвельт лично договорился с министром иностранных дел СССР Максимом Литвиновым об открытии дипломатических отношений между двумя странами.
Em 1933, Franklin D. Roosevelt negociou pessoalmente com o Ministro dos Negócios Estrangeiros soviético, Maxim Litvinov, para estabelecer relações diplomáticas entre os dois países.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию.
No primeiro caso, Obama conseguiu pessoalmente um uso unilateral da força, que envolveu um raid no território paquistanês.
Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата.
O próprio Maduro invocou o rumor de que os israelitas envenenaram o antigo Presidente palestiniano, Yasser Arafat.
Как еще он мог лично пригласить одного из своих тюремщиков на острове Роббен присутствовать на его инаугурации как первого демократически избранного президента Южной Африки?
De que outro modo poderia ter convidado pessoalmente um dos seus carcereiros na Ilha Robben, para assistir à sua tomada de posse como o primeiro presidente democraticamente eleito da África do Sul?

Возможно, вы искали...