личной русский

Примеры личной по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский личной?

Простые фразы

Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
Come è possibile conciliare lavoro e vita privata?
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
Come si fa a raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita privata?

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь обсуждать особенности моей личной жизни.
Martin! Sembra tutto fantastico.
Мне нужна информация, касающаяся личной рекламы.
Vorrei un'informazione a proposito di un annuncio economico.
Никакой личной жизни в этот свадебный день.
Non si tratta così chi è in luna di miele.
И сведения о её личной жизни?
Anche sull'amore?
По личной причине.
Per motivi personali.
Как в личной жизни?
E la tua vita amorosa?
В личной жизни застой.
Un po' troppo tranquilla.
Долгие часы допросов и фотосъёмок, все непристойные подробности вашей личной жизни обязательно окажутся в газетах.
Ore e ore di interrogatori e fotografie. La vita privata spiattellata spudoratamente sui giornali.
Так я работала у нее личной горничной.
Beh, io ero la sua cameriera personale.
Как у тебя с личной жизнью, Мидж?
Com'è la tua vita amorosa, Midge?
У меня не было ни личной жизни, ни любви, ни отдыха от службы.
Non avevo una vita privata né amore, nient'altro che il dovere.
И в политике и в личной жизни.
E' il più caro giovane che conosca e questo lo sai anche tu.
Вы, конечно же, е хотите сказать, что я - первая женщина, которая просит о личной встрече с Великим Лесли?
Spero che non volete farmi credere che io sia la prima donna a chiedere un'intervista al Grande Leslie?
Вы предлагаете мне выпить, включаете музыку, заводите разговор о вашей личной жизни. Сообщаете, что ваш муж вернется не скоро.
Mi porta a casa sua, mi da' da bere, mette su della musica, mi rivela la sua vita privata, dice che suo marito torna tardi!

Из журналистики

Слухи о моей личной жизни распространялись повсюду, и я решил, что пришло время, выходить.
Quando iniziarono a girare dei pettegolezzi sulla mia vita privata, decisi che era giunto il momento di dichiarare la mia omosessualità.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
La minaccia e la realtà degli attacchi richiederà una maggiore resilienza sociale e molto probabilmente un riequilibrio della vita privata e della sicurezza collettiva.
В течение прошедших пяти лет Пан Ги Мун олицетворял собой данное единство, как с помощью своей уникальной личной дипломатии, так и с помощью своей роли главы данной незаменимой мировой организации.
Negli ultimi cinque anni Ban Ki-moon ha incarnato quest'unità, sia per la sua straordinaria diplomazia che per il ruolo di capo di questa indispensabile organizzazione mondiale.
Во-первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде.
Il primo: contrastare attivamente il miope interesse personale, pur dovendo annullare le differenze relative alle politiche commerciali ed economiche.
Появившиеся в незастроенных районах городов и на их периферии большие незаконные поселения ставят под угрозу условия окружающей среды, здравоохранения и личной безопасности.
In aree non occupate dei quartieri centrali e nelle periferie suburbane sono sorti vasti insediamenti informali che hanno compromesso le condizioni ambientali, la salute pubblica e la sicurezza personale.
Секретность личной информации - это только часть большой дискуссии относительно владения информацией и монополии на нее, безопасности и конкуренции.
La privacy è solo una parte di un più ampio dibattito riguardo alla proprietà dei dati, alla loro monopolizzazione, sicurezza, e concorrenza.
В долгосрочной перспективе, поскольку мы идем в правильном направлении всеобщего доступа к Интернету, нам надо спросить: какую часть себя (своей личной информации) мы готовы отдать?
A più lungo termine, poiché ci muoviamo direttamente verso l'accesso universale a Internet, dobbiamo chiederci: quanto di noi stessi siamo disposti a dare via?
Подобно Геббельсу, Сурков понимает, что когда общественная жизнь и выражение личной позиции превращаются в театр, нет никакой разницы между постановкой и реальностью.
Infatti, come Goebbels, Surkov comprende che quando l'espressione vita pubblica e privata può essere trasformata in uno show, non c'è alcuna differenza tra finzione e realtà.
Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.
I creditori stanno spostando l'intero peso dell'aggiustamento sui Paesi debitori, sfuggendo alle proprie responsabilità.
Решения инвесторов отличались бы только из-за различий в личной ситуации.
Le decisioni degli investitori sarebbero diverse solo a causa delle differenze della loro situazione personale.

Возможно, вы искали...