direttamente итальянский

прямо, тотчас, сразу

Значение direttamente значение

Что в итальянском языке означает direttamente?

direttamente

in modo diretto senza passaggi intermedi; senza intermediari

Перевод direttamente перевод

Как перевести с итальянского direttamente?

Примеры direttamente примеры

Как в итальянском употребляется direttamente?

Простые фразы

Tom può essere contattato direttamente.
С Томом можно связаться напрямую.
Tom si diresse direttamente a casa.
Том направился прямиком домой.
L'esercito è subordinato direttamente alla Corona.
Войско подчиняется непосредственно королю.
La crisi ha colpito direttamente il nostro paese.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.
Ne parlerò con lei direttamente.
Я напрямую поговорю с ней об этом.
Domani alle nove vieni a casa mia. La porta sarà aperta, perciò non bussare, e entra direttamente.
Завтра в девять подъезжай к моему дому. Дверь будет незаперта, поэтому не стучи, а сразу входи.
Tom è andato direttamente a casa di Mary.
Том пошёл прямо к Мэри домой.
Potresti andare direttamente al nocciolo?
Ты бы мог перейти сразу к сути?
Leggi direttamente i miei pensieri!
Ты прямо мои мысли читаешь!
Se hai delle lamentele, perché non ne parli direttamente con Tom.
Если у тебя какие-то претензии, почему ты не скажешь Тому лично?

Субтитры из фильмов

Il Re incompetente del Sud ha osato ignorarmi. Le leggi grandi e gloriose direttamente venute al Nord?
Как мог Король Южной Кореи проигнорировать наши законы?
Oppure-- Me l'ha detto direttamente, ma credo che abbia intenzione di trovare qualcuno con cui discuterne.
Или. он найдёт ещё кого-нибудь.
Noi non moriremo. Se la telecamera lo riprende, non sai che il Team Leader sarà eliminato direttamente per cattiva condotta?
Мы не умрём. что Капитан команды будет тут же дисквалифицирован?
Ritorniamo direttamente in Corea.
Надо вернуться в Корею.
In realta' sono con Calvin, quindi potrei dirlo direttamente a lui.
Я вообще-то сейчас с Кэлвином, и могу сказать сразу ему. Что?
Daglielo direttamente tu.
Доставь это сама.
Possiamo venire subito. Se vuoi, andiamo direttamente dalla stazione a casa sua.
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте.
Quando ho detto che ero felice di vederla come mai sono stato felice di vedere qualcuno, mi veniva direttamente dal cuore!
Поверьте, что сказав, что рад вас видеть, значит, так оно и есть от всего чистого сердца.
Non dovrà incontrare nessuno, venga direttamente nel mio studio.
Вам не придётся ни с кем встречаться.
Porterò suo marito direttamente qui.
Я сразу же пришлю к вам вашего мужа.
Portatelo da me direttamente.
Проводите его прямо ко мне.
Se un fatto simile si dovesse ripetere, la signora potrebbe avvertirmi direttamente. Sì, va bene.
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Verremo direttamente da te.
Завернем прямиком к тебе.Зайдем.
Quindi è per questo che ieri sera hai potuto condurci direttamente alla sua abitazione?
И как же вы вчера смогли повести нас.

Из журналистики

A metà del suo discorso, il Segretario di Stato americano, Hillary Clinton ha iniziato a rivolgersi direttamente alla popolazione siriana, anziché all'ambasciatore siriano, presente in aula, o al governo siriano.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Parlare direttamente ai cittadini - rivolgersi sia alla popolazione che al governo - non è solo uno strumento retorico.
Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
SINGAPORE - La capacità sempre maggiore delle persone di scambiarsi direttamente beni, servizi e lavoro, tramite piattaforme online, sta trasformando le modalità di funzionamento delle economie moderne.
СИНГАПУР - Повышение способности людей непосредственно обмениваться товарами, услугами и рабочей силой через онлайн-платформы трансформирует наше понимание о современной экономике.
Acquirenti e venditori possono concordare direttamente il prezzo di ogni transazione, e la reputazione dell'impresa dipende dai commenti trasparenti dei clienti, che generano una pressione continua verso il miglioramento delle prestazioni.
Покупатели и продавцы могут непосредственно договориться о цене каждой сделки и бизнес-репутация зависит от прозрачной обратной связи с клиентами, создавая постоянное давление для повышения производительности.
In queste settimane, il Giappone è diventato il primo grande paese industrializzato a intervenire direttamente sul mercato valutario.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
Così decidemmo di non investire direttamente nel progettoMVP, sebbene fossimo felici di continuare a sostenere l'altro progetto.
У нас самих есть проекты, которые не пошли.
Tutto ciò accade in uno scenario di politiche monetarie fortemente espansive e tassi d'interesse vicini allo zero, tranne nei Paesi direttamente colpiti dalla crisi.
Все это происходит во время проведения крайне экспансионистской денежно-кредитной политики и практически нулевых процентных ставок, за исключением стран, переживающих в настоящий момент кризис.
Una soluzione ancora più audace sarebbe quella di trasferire il denaro direttamente ai poveri.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных.
Incorporando annunci pubblicitari direttamente nel programma, raggiungerebbero cinque milioni di nuovi telespettatori - illegali -, di fatto raddoppiando l'audience.
Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
Ci sono alcuni indicatori economici, come la disoccupazione o i dati sull'inflazione, che sono immediatamente importanti per le banche centrali in quanto possono riguardare direttamente i loro mandati e avere quindi degli effetti prevedibili.
Некоторые экономические индикаторы, например, уровень безработицы или инфляции, действительно имеют очень важное, непосредственное значение для ЦБ, поскольку они могут касаться выданного им мандата. В этом случае их эффект предсказуем.
Ma gran parte dell'informazione non ha alcuna base fondata e ciò rende le opinioni politiche che derivano direttamente dalla fonte quasi un bene prezioso.
Однако большая часть всей этой информации - просто шум. И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
Tuttavia, data la diffusa corruzione e inefficienza del governo, un programma del genere dovrebbe essere gestito direttamente da una task force congiunta Ue-Ucraina.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
Essere in grado di conversare direttamente con i membri del Consiglio, soprattutto in inglese, potrebbe essere la prima grande sfida, come ha prontamente ammesso.
Возможность разговаривать непосредственно с членами Совета, в основном на английском, может быть самой большой из его ближайших задач, как он сам сразу признался.
Ma cosa succederebbe se si scavalcassero i governi e si dessero i fondi direttamente ai poveri?
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным?

Возможно, вы искали...