topo | tiro | tino | tipa

tipo итальянский

тип

Значение tipo значение

Что в итальянском языке означает tipo?

tipo

(matematica) (statistica) che può essere usato come modello

tipo

esemplare da cui si ottengono prodotti identici

Перевод tipo перевод

Как перевести с итальянского tipo?

Примеры tipo примеры

Как в итальянском употребляется tipo?

Простые фразы

Sei il mio tipo.
Ты мой тип.
Riviste di questo tipo hanno una grande influenza sui bambini.
Такие журналы имеют большое влияние на детей.
Che tipo di minestra è questa?
Что это за суп?
Lui non è il tipo di persona che sfugge al pericolo.
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности.
Lui è un tipo che non si preoccupa dei dettagli.
Он - человек, не любящий вдаваться в подробности.
Che tipo di vino consiglia?
Какое вино Вы посоветуете?
Sono un tipo allegro e simpatico.
Парень я весёлый и симпатичный.
Questo tipo di legno si chiama ebano.
Этот вид древесины называется чёрным деревом.
Che tipo di attività conducete?
Какой у Вас род деятельности?
Sono un tipo normale.
Я обычный парень.
Quel tipo è così alto!
Тот парень такой высокий!
Che tipo di computer usa Tom?
Какой компьютер использует Том?
Che tipo di test è quello?
Что это за тест?
Non sono abituato a questo tipo di cose.
Я к такому не привык.

Субтитры из фильмов

Ero alquanto sconvolto perche' non pensavo che lei mi credesse quel tipo di persona.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Ti dico, che quel tipo e' pericoloso, devi stare attenta!
Говорю тебе - он опасен. Тебе надо быть осторожнее!
Oh, sei un tipo divertente.
О, да ты забавный парень.
Volevo provare a migliorare le cose, tipo, scusarmi. e farle sapere che non volevo. non volevo rovinare tutto o fare qualcosa di imbarazzante per lei.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Questo sembra qualche tipo di medicina.
Похоже на какое-то лекарство.
Compagno. Che tipo di persona pensi io sia?
Товарищ. за кого ты меня принимаешь?
Di quale epoca è questo tipo di terapia?
Радикальное лечение?
Essendo cresciuto senza problemi, probabilmente non hai mai incontrato questo tipo di situazione.
Ты вырос неженкой. Ничего подобного не было с тобой раньше.
Alla fine, hai incontrato questo tipo di situazione, cosa si fa?
Что собираешься делать?
Anche io non ne ho nessuna intenzione. La Principessa non è il tipo di ragazza che mi piace, quindi non ti devi preoccupare.
Я тоже не хочу. поэтому не беспокойтесь.
E qual è il tuo tipo?
И. кто в твоём вкусе?
Per un tipo senza cervello come te, ti farò uscire per primo!
Здесь нечего делать таким безмозглым честолюбцам вроде тебя!
Questo tipo di fidanzamento, non posso farlo.
Но я против такого брака.

Из журналистики

Una riforma di questo tipo è ora al vaglio della Commissione europea, e l'appoggio francese sarà indispensabile soprattutto se in questo mese l'Ue annuncerà degli interventi legislativi atti a promuovere la trasparenza.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Ha ben poco valore sentire uscire questo tipo di asserzioni dalla bocca di chi, al timone di banche centrali, ministeri delle finanze e banche private, ha trascinato il sistema finanziario globale sull'orlo del baratro, creando l'attuale caos.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Infatti, il vincolare i progressi su tali misurazioni al finanziamento tramite accordi tipo pay-per-performance potrebbe migliorare notevolmente i risultati delle politiche di sviluppo.
Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
Ed è riuscito a farsi sentire una volta scoppiata l'attuale crisi, e i timori rispetto agli allarmanti dati sulla disoccupazione stanno permettendo ai politici di giustificare qualsiasi tipo di rimedio superficialmente allettante.
Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Prima del giro di vite sulle armi, c'erano stati 13 massacri di questo tipo in 18 anni.
До начала той кампании в Австралии произошло 13 таких убийств за 18 лет.
È stato il primo discorso inaugurale di questo tipo da quando Reagan allontanò l'America dal governo nel 1981.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
La scienza può aiutarci a ottenere la vita che desideriamo, ma non può insegnarci che tipo di vita vale la pena di desiderare.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Considerando che la stabilità monetaria presuppone la stabilità dei prezzi, la stabilità finanziaria assicura che il valore del denaro non venga eroso attraverso il credito, i rischi operativi, o rischi d'altro tipo.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Sotto il regime esistente, il paese aveva iniziato una rapida spirale discendente, del tipo ormai ben conosciuto in Grecia e in altre parti d'Europa.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
La risposta è che il tipo di potere che le grandi banche esercitano oggi è molto diverso da ciò che avevano in mente i legislatori dello Sherman Act - o coloro che avevano concepito l'applicazione di tale legge agli inizi del XX secolo.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
Sarebbe un lusso però avere questo tipo di problema.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Le imprese del tipo peer-to-peer battono sul prezzo gli operatori storici non pagando le tasse del settore?
Подрезают ли пиринговые предприятия доминирующих операторов, не платя подобные налоги?
Mentre i tassi di disoccupazione negli Stati Uniti ed in Europa restano elevati e i salari ristagnano, le persone fanno sempre più affidamento su flussi di reddito differenti di questo tipo.
В то время как американские и европейские уровни безработицы остаются высокими и заработная плата стагнирует, люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
Quando questo interrogativo viene posto ai ministri della Finanza dei paesi debitori ed esportatori di materie prime, questi spesso rispondono di temere una domanda insufficiente per questo tipo di titoli.
Когда министров финансов из стран-должников, экспортирующих сырьё, спрашивают об этом, они часто отвечают, что опасаются недостаточного спроса на сырьевые облигации.

Возможно, вы искали...