отстраниться русский

Примеры отстраниться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отстраниться?

Субтитры из фильмов

Паула, говорю тебе, мне нужно дистанцироваться и отстраниться от этой семьи.
Ok, ma, Paula, cosa ti ho detto? Devo staccarmi e allontanarmi da questa famiglia.
Ну, это позволит мне немного отстраниться.
Fra una decina di giorni.
Когда студенты сожгли кампус у нас появилась необходимость отстраниться от такого поведения.
Quando degli studenti bruciano un palazzo del campus dobbiamo dissociarci dal gesto.
Лучше по своей воле отстраниться от тех, кто подвергается сомнению.
Fareste meglio a dissociare voi stesso da quelli che non lo sono.
То, с чем ты столкнулся, - это абсолютно нормальное желание твоего сына отстраниться от властного отца.
Ho visto molte volte questo tipo di comportamento e. credo che tu debba fare i conti con il bisogno piu' che normale di tuo figlio di prendere le dovute distanze da un padre davvero asfissiante.
Не все так просто, Родни. Один из вас должен полностью потерять контроль, полностью отстраниться.
Ah, beh, magari se qualcuno, diciamo tu, non gli avesse detto di cercare di prendere il controllo in primo luogo, tutto questo non sarebbe successo.
Хейлиа, если ты хочешь отстраниться от всего, стать одной из тех визжащих исламских теток, дай мне знать, чтоб я могла нанять чертову няньку, и позвать Кевина назад, в наш бизнес.
Heylia, se vuoi mollare tutto e diventare una di quelle donne islamiche che strillano, fammelo sapere, così posso assumere una cazzo di babysitter far venire Kewon e trovarmi un lavoro.
Нет, Мак, ты должен отстраниться от того, как они выглядят.
No, Mac, devi separare te stesso da come sembrano le cose.
И если это значит - отстраниться от них, так и сделай.
Le persone innocenti nella tua vita devi far si' che restino innocenti e se cio' significasse stare lontano da loro, e' quello che devi fare.
Не ты ли говорил мне, что чтобы обучать их, необходимо отстраниться эмоционально?
Ho bisogno che organizzi un gioco. All'inizio non ti risulterà tutto perfettamente chiaro.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
Quel nastro doveva aiutare Klara a evitare il peccato, l'egoismo, l'invidia, l'impudicizia, la menzogna e l'accidia.
Мадам, нам надо отстраниться от этого.
Signora, dobbiamo distaccarci da tutto questo.
Возможно, мне на какое-то время стоит отстраниться, отпустить тебя и позволить поговорить с Рикки без меня, как бы трудно это ни было, потому что тебе нужно поговорить с Рикки.
Forse dovrei solo farmi da parte per un po', lasciarti spazio e farti parlare con Ricky senza crearti problemi. Perche' devi parlare con Ricky.
Немного дзен-буддизма, чтобы отстраниться от того, что происходит с Куолом?
Un qualche tipo di stronzata zen per prendere le distanze da Kuol?

Возможно, вы искали...