переходный русский

Перевод переходный по-итальянски

Как перевести на итальянский переходный?

переходный русский » итальянский

transitivo di transizione di passaggio transitorio transitiva

Примеры переходный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский переходный?

Субтитры из фильмов

Это - переходный параграф.
È una clausola per i trasporti.
Да, будет переходный период, гротескная пародия на человеческое тело.
Sì, ci sarà un periodo di transizione in una parodia grottesca della forma umana.
Ну. Переходный возраст.
Tieni, usa questo.
Переходный возраст и все.
Un attacco d'ansia.
При обычном раскладе, я бы вас обоих давно бы уже ебнул, но вы все это устроили тогда, когда у меня переходный период, и я не хочу вас убивать.
Esaminiamo la situazione. Normalmente ritroverebbero le vostre budella sparse per il locale. Ma sono in un periodo di transizione e voglio aiutarvi.
Что делает таким особенным ребенка, у которого переходный позраст еще не закончился, что ты так упрямо их ищешь?
Cosa rende speciale una ragazzina che ha appena avuto le sue cose?
Не знаю, зайду ли так далеко, но, возможно, у меня переходный период.
Non so se mi spingerei fin là ma forsa sono in una fase di transizione.
Немного серьезнее, чем переходный возраст, но ничего такого, из-за чего стоило бы расстраиваться.
E' un po' piu' radicale della puberta', ma niente per cui agitarsi particolarmente.
По какой-то причине, я решил для себя, что я верю, что эта ночь - переходный этап, что этой ночью моя жизнь - моя настоящая жизнь - наконец-то начнется.
Per qualche ragione, mi ero convinto che quella sera sarebbe stata una svolta, che sarebbe stata la sera in cui la mia vita-- la mia vera vita-- sarebbe finalmente cominciata.
Так чем могу помочь вам в переходный период?
Allora, come posso aiutarla nella transizione?
Но единственное, на чем я хочу заострить внимание, что это переходный момент для этого департамента,и для города в целом.
Ma l'unica cosa che oggi vorrei sottolineare e' che siamo in un periodo di transizione, per questo dipartimento e per tutta quanta la citta'.
Покидаю переходный шлюз технического отсека.
Sto uscendo con il kit di manutenzione.
Переходный шлюз разрушен.
Attracco distrutto.
У каждой революции есть свой переходный период.
Ogni rivoluzione ha un periodo di transizione.

Из журналистики

В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione.
Это конечно очень длительный переходный период. Но, так как ЕЦБ в процессе проведения обзора качества активов на банковских балансах, опасность того, что у банков останутся слишком много неурядиц, мала.
Si tratta ovviamente di un lungo periodo di transizione, ma dato che la BCE sta già effettuando una revisione della qualità dei beni sui bilanci bancari, alle banche rimarrà poco da nascondere.
Действительно, Россия в то время играла правдоподобно конструктивную роль, хотя и опиралась на то, что Асад должен остаться у власти, по крайней мере на переходный период, если не бесконечно.
In effetti, la Russia rivestiva un ruolo plausibilmente costruttivo all'epoca, anche se basato sul fatto che Assad rimanesse al potere almeno per un periodo transitorio, se non per un tempo indefinito.

Возможно, вы искали...