переходный русский

Перевод переходный по-португальски

Как перевести на португальский переходный?

переходный русский » португальский

transitório transitivo trasitivo transicional passageiro

Примеры переходный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский переходный?

Простые фразы

Это переходный глагол.
Isto é um verbo transitivo.

Субтитры из фильмов

Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
É só uma coisa passageira. É só uma etapa que estamos atravessando. Cedo ou tarde será superado.
Просто я всегда говорю себе: это переходный период. А после наступит жизнь.
Até agora sempre considerei isto como uma transição, que antecede o começo da vida.
Переходный возраст и все.
Ansiedade de adolescente.
В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
É natural, no período de transição, termos estes resultados tão tímidos.
Похоже на переходный возраст? Тебе так не кажется?
Uma volatilidade incipiente.
Это всегда случается в переходный период.
Tu estás a alucinar. É muito normal no período de transacção.
Но конечный результат пока переходный, Сара. Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние.
Quando páras de dar energia, volta ao seu estado quase-plasmóide.
У меня переходный период.
Estou num período de transição.
Тогда про переходный возраст?
E a puberdade? Vá lá!
У него переходный возраст, но это переходит всякие границы.
Ele continua a fazer subir a parada. Desta vez vandalizou propriedade da escola.
Переходный возраст?
Uma fase?
Что делает таким особенным ребенка, у которого переходный позраст еще не закончился, что ты так упрямо их ищешь?
Uma miúda, que há pouco teve a sua primeira menstruação, ser alvo de tanta pesquisa.
Не знаю, зайду ли так далеко, но, возможно, у меня переходный период.
Não sei se iria tão longe, mas talvez esteja a mudar.
Да. Немного серьезнее, чем переходный возраст, но ничего такого, из-за чего стоило бы расстраиваться.
É mais radical do que a puberdade, mas nada de muito angustiante.

Из журналистики

Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию.
A nível económico terão de escolher entre responsabilidade conjunta e uma união de transferências ou uma renacionalização monetária.
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики: если страна начинает такой политический переходный период, то когда другие страны должны начинать оказывать помощь и какой лучший способ сделать это?
Os ministros dos negócios estrangeiros em toda a parte, por sua vez, enfrentam questões políticas cruciais. Quando um país lança uma tal transição política, em que momento devem outros países ajudar, e qual a melhor maneira de fazê-lo?
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
A Líbia deve analisar a forma como a transição do Iraque pós-Saddam tem sido caracterizada por lutas de poder e conflitos internos incessantes.
Но такие атрибуты не сделают переходный процесс легче для молодого человека младше 30 лет в обществе, в котором военные ветераны-начальники удерживают так много власти.
Mas este facto não tornará menos difícil o processo de transição do poder a um jovem com menos de 30 anos numa sociedade onde os chefes militares veteranos detêm uma parte importante do mesmo.
Поскольку недавнее колумбийское соглашение об аграрной реформе решило основную причину конфликта, вопрос о правосудии в переходный период стал определяющим фактором в определении успешности мирного процесса.
Após o recente acordo Colombiano sobre a reforma agrária ter resolvido a causa fundamental do conflito, a questão da justiça transicional tornou-se o factor determinante para o sucesso do processo de paz.
В подобных ситуациях - как в Колумбии сегодня - фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным.
Nestes casos - como na Colômbia de hoje - uma abordagem fundamentalista à justiça transicional não foi viável.
Скорее, меры правосудия должны применяться в зависимости от конкретных политических условий, которые повлекли за собой этот переходный период.
Em vez disso, a justiça teve de ser aplicada de acordo com as condições políticas específicas que ocasionaram a transição.
Насколько сирийское общество является более сложным, чем в других арабских странах, переживающих в настоящее время переходный политический период, настолько и ее внешние проблемы являются более сложными.
Assim como a Síria abrange uma sociedade mais complexa do que os outros países árabes, que estão actualmente no meio de uma transição política, então, também, as suas relações externas são mais complexas.

Возможно, вы искали...