повести русский

Примеры повести по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский повести?

Субтитры из фильмов

Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Signori, se volete aprire le danze con la dama che preferite dovrete vincerla all'asta!
И как же вы вчера смогли повести нас.
Quindi è per questo che ieri sera hai potuto condurci direttamente alla sua abitazione?
И я не против повести сам машину.
Non mi dispiace prendere la macchina.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
Ma ricordo che un giorno stavo col vestito della festa per accompagnare una ragazza alla partita.
Позвольте мне повести ваш боевые флот, что разбить их.
Lascia che guidi la tua flotta da battaglia per schiacciare i loro.
Моя задача - искать утечки, новые идеи. Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Io cerco i punti deboli le nuove idee leggo i libri polizieschi, i romanzi, periodici.
Помнишь, в прошлые выходные ты обещал повести всех в кино в эти выходные?
Roy, ricordi che domenica scorsa avevi detto che saremmo andati tutti al cinema?
Куда же ты предлагаешь мне ее повести?
Allora dove consigli che la porti?
Хочешь повести машину?
Vuoi guidare?
Я не знал, что они ищут кого-нибудь, чтобы повести эту безумную атаку.
Non sapevo che cercassero qualcuno per guidare questo pazzo attacco.
Если вы были бы в курсе, то могли повести себя так же, как сейчас.
Se fosse stata al corrente, avrebbe potuto reagire come fa adesso!
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте. - Почитай еще раз.
Mai ci fu un'altra storia talmente triste come quella di Romeo e Giulietta.
Я мог бы повести.
Ehi, posso guidare io.
Он скопил кое-какие деньги и решил повести меня в ресторан.
Aveva messo da parte dei soldi e voleva offrirmi la cena.

Из журналистики

Некоторые из этих действий должны быть разрушительными, потому что движущая сила этих организаций может повести их за пределы их полезности.
Alcune di queste azioni dovranno essere dirompenti, perché lo slancio delle organizzazioni può trascinarle oltre la loro utilità.
ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
L'UE ha quindi proseguito da sola introducendo un innovativo sistema europeo di scambio delle emissioni (European Emission Trading System) nella speranza di diventare un modello di leadership.

Возможно, вы искали...